顏志琳 - 倔 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 顏志琳 - 倔




Stubborn
只要眼淚還是熱的
As long as tears are still warm,
就不會 更冷了
It won't get any colder.
只要回憶一碰就還痛著
As long as memories still sting when touched,
就不怕 心更疼了
There's no fear of my heart aching more.
只要被孤獨填滿了
As long as loneliness fills me,
脈搏就 跳動著
My pulse keeps beating.
如果我一直不肯投降呢
If I refuse to surrender,
會得到獎賞還是 一道更深的疤
Will I get a reward or a deeper scar?
其實脆弱的是我 找不到別的辦法
The truth is, I'm fragile, I can't find another way,
只能太倔太傻 等一個童話
Just too stubborn, too foolish, waiting for a fairy tale.
所以對抗全世界 所以寧願割捨不下
So I resist the whole world, so I'd rather not let go,
這一點倔 就當作瀟灑
This bit of stubbornness, let it be my grace.
如果願望只能一個
If I can only have one wish,
想什麼 不用說
No need to say what it is.
要多恨命運烙下的苦澀
The more bitter the fate that's branded on me,
現實越讓人失落 才越拼命執著
The more reality disappoints, the more I cling to it.
其實脆弱的是我 找不到別的辦法
The truth is, I'm fragile, I can't find another way,
只能太倔太傻 等一個童話
Just too stubborn, too foolish, waiting for a fairy tale.
所以對抗全世界 所以寧願割捨不下
So I resist the whole world, so I'd rather not let go,
這一點倔 就當作瀟灑
This bit of stubbornness, let it be my grace.
其實快樂的是我 不需要別的辦法
The truth is, I'm happy, I don't need another way,
如果太倔太傻 能活在童話
If being stubborn and foolish allows me to live in a fairy tale.
所以暖著全世界 賭一切等時間開花
So I warm the whole world, betting everything on time to blossom,
留一點倔 僅剩的瀟灑
Keeping a bit of stubbornness, the last bit of grace.





Writer(s): gui chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.