風采輪 & 蔡佳瑩 - 花中謎 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 風采輪 & 蔡佳瑩 - 花中謎




花中謎
The Flower Riddle
輪:送妳幽幽百合花 問妳可解花中謎
He: I give you the fragrant lily flower, can you solve the flower riddle?
輪:孤舟不見倦鳥飛 癡人 為誰徘徊
He: The lonely boat sees no tired birds flying, for whom does this fool wander?
縈:送妳幽幽百合花 問妳可解花中謎
She: I give you the fragrant lily flower, can you solve the flower riddle?
縈:秋葉飄紅雨露白 伊人 為誰徘徊
She: Autumn leaves are painted red with dew, for whom does this person wander?
輪:誰將難題封印千歲 愛是守護花中謎
He: Who sealed the difficult question for a thousand years? Love is the guardian of the flower riddle.
縈:我將思念埋藏心底 愛是永遠無後悔
She: I buried my longing in the depths of my heart, love is eternal without regrets.
合:為愛輪迴 生生世世
Both: For love, we reincarnate, life after life.
合:茫茫人海 何時再相會
Both: In the vast sea of people, when will we meet again?
合:誰將遺憾 入夢解說
Both: Who will explain our regrets in our dreams?
縈:唯你~我真~愛過~
She: Only you, I have truly loved.
輪:送妳幽幽百合花 問妳可解花中謎
He: I give you the fragrant lily flower, can you solve the flower riddle?
輪:孤舟不見倦鳥飛 癡人 為誰徘徊
He: The lonely boat sees no tired birds flying, for whom does this fool wander?
縈:送妳幽幽百合花 問妳可解花中謎
She: I give you the fragrant lily flower, can you solve the flower riddle?
縈:秋葉飄紅雨露白 伊人 為誰徘徊
She: Autumn leaves are painted red with dew, for whom does this person wander?
輪:誰將難題封印千歲 愛是守護花中謎
He: Who sealed the difficult question for a thousand years? Love is the guardian of the flower riddle.
縈:我將思念埋藏心底 愛是永遠無後悔
She: I buried my longing in the depths of my heart, love is eternal without regrets.
合:為愛輪迴 生生世世
Both: For love, we reincarnate, life after life.
合:茫茫人海 何時再相會
Both: In the vast sea of people, when will we meet again?
合:誰將遺憾 入夢解說
Both: Who will explain our regrets in our dreams?
輪:唯你~我真~愛過~
He: Only you, I have truly loved.
縈:唯你~我真~愛過~
She: Only you, I have truly loved.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.