F.I.R.飛兒樂團 - 流浪者之歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe F.I.R.飛兒樂團 - 流浪者之歌




流浪者之歌
Песня Странника
流浪是牧羊人的方向
Странствия удел пастуха,
晴天陰天或是雨天
В ясный день, пасмурный или дождливый,
從不過問是誰的眼淚
Меня не волнуют чьи-то слезы,
流到最遠的地方
Текущие в самые дальние края.
九月的微風 吹的我好痛
Сентябрьский ветер ранит меня,
蒲公英在飛翔 沒有了方向
Одуванчики летят, потеряв направление.
夢中的你 輕輕說聲 要離去
Ты во сне тихо шепчешь, что уходишь,
我的天空 永不會 永不會放晴
И мое небо никогда, никогда не прояснится.
流浪是牧羊人的方向
Странствия удел пастуха,
晴天陰天或是雨天
В ясный день, пасмурный или дождливый,
從不過問是誰的眼淚
Меня не волнуют чьи-то слезы,
流到最遠的地方
Текущие в самые дальние края.
寂寞的野火 染紅了天空
Одинокий огонь окрасил небо в красный,
哪裡才有我 停留的角落
Где же мне найти свой тихий уголок?
斷了聯絡 卻斷不了 我的痛
Мы потеряли связь, но я не могу избавиться от боли,
從此以後 放逐自己 找不回笑容
С тех пор я изгнанница, не могу найти улыбку.
流浪是牧羊人的方向
Странствия удел пастуха,
晴天陰天或是雨天
В ясный день, пасмурный или дождливый,
從不過問是誰的眼淚
Меня не волнуют чьи-то слезы,
流到最遠的地方
Текущие в самые дальние края.
流浪是牧羊人的方向
Странствия удел пастуха,
晴天陰天或是雨天
В ясный день, пасмурный или дождливый,
別再過問此刻走向誰
Не спрашивайте, к кому я сейчас иду,
就到最遠的地方 (流浪是牧羊人的方向)
Я иду в самые дальние края. (Странствия удел пастуха)
晴天陰天或是雨天
В ясный день, пасмурный или дождливый,
從不過問是誰的眼淚
Меня не волнуют чьи-то слезы,
流到最遠的地方
Текущие в самые дальние края.





Writer(s): Han Qing Huang, Jian Ning Chen, Wen Ting Zhan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.