飛蘭 - DEAR BEST FRIEND - traduction des paroles en allemand

DEAR BEST FRIEND - 飛蘭traduction en allemand




DEAR BEST FRIEND
LIEBER BESTER FREUND
何度も 語り明かした
So oft haben wir uns ausgesprochen,
同じ夢は それぞれの道へ...
derselbe Traum führt uns auf verschiedene Wege...
違うカタチをした 幸せを選び始めた
Wir begannen, unterschiedliche Formen des Glücks zu wählen.
"友情"そんな簡単じゃない
"Freundschaft" ist nicht so einfach,
君だけが こんな私を
nur du hast mich
明るい世界へ 導きだし
in eine helle Welt geführt
大きな愛の"ヒカリ"をくれた
und mir das "Licht" großer Liebe geschenkt.
あの桜に蕾を見つける頃
Wenn wir an jenem Kirschbaum Knospen entdecken,
君は嬉しさで泣くだろう
wirst du vor Freude weinen.
新たな命というキセキを生み
Du wirst das Wunder eines neuen Lebens hervorbringen
また愛を繋ぐ
und wieder Liebe weitergeben.
その時は そっと 手を握るよ
In diesem Moment werde ich sanft deine Hand halten,
はにかみながら 涙する 君の隣で
während du verlegen lächelst und weinst, an deiner Seite.
ケンカも 頻繁にした
Wir haben uns auch oft gestritten,
『仲良しだね』そう言われていたね
man sagte uns nach: "Ihr seid aber dicke Freunde", nicht wahr?
そんな君が一つの 家族という絆を掴んだ
Und du hast das Band einer Familie geknüpft.
巡り巡る時間の中で
Im Kreislauf der Zeit,
忙しさにのまれながら
während wir von der Hektik verschluckt werden,
時に 生きてく為に愛を
wird es auch Tage geben, an denen wir
必死で守る日もくるだろう
verzweifelt darum kämpfen, die Liebe zu bewahren, um zu leben.
あの桜が満開の花を持ち
Wenn jener Kirschbaum in voller Blüte steht
君を祝福する時は
und dich segnet,
その腕の中にある笑顔から
wirst du durch das Lächeln in deinen Armen
また愛を繋ぐ
wieder Liebe weitergeben.
気づいてる? それは 未来からの
Merkst du es? Das ist von der Zukunft,
たった一つの 君だけの 宝物だよ
dein einziger Schatz.
悲しい事も待っているだろう
Es werden auch traurige Dinge auf dich warten,
苦しい日も訪れるだろう
schwere Tage werden kommen,
でも 愛はずっと変わらない
aber die Liebe wird immer bleiben.
この友情も一生変わらないよ
Auch diese Freundschaft wird ewig währen,
MY BEST FRIEND
MEIN BESTER FREUND.
いつか桜見る度に思い出し
Eines Tages, wenn ich die Kirschblüten sehe, werde ich mich erinnern
きっと 語りかけるだろう
und sicherlich sagen:
"生きること"は こんなにも素晴らしいと...
"Das Leben" ist so wunderbar...
また愛を繋ぎ
Und wieder Liebe weitergeben.
花びらが散った 人生(みち)の向こうへ
Jenseits des Weges, wo die Blütenblätter gefallen sind,
歩いてゆこう どんな時も 傍にいるから
lass uns gehen, egal was passiert, ich bin immer an deiner Seite.
DEAR BEST FRIEND
LIEBER BESTER FREUND





Writer(s): Masami Seki (pka Faylan)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.