飛蘭 - SERIOUS-AGE (off vocal) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 飛蘭 - SERIOUS-AGE (off vocal)




SERIOUS-AGE (off vocal)
SERIOUS-AGE (off vocal)
これからの世界には 誰もいない
In the world to come, there will be no one
声だけを背中に感じて
Only your voice behind my back
見渡せば大地に咲く 人の願い
Look around, people's wishes bloom on the ground
踏み潰す者を探せ
Seek out those who would crush them
守れない約束だけはしない... 決して
I will not make any promise which I cannot keep... never
誇り高き夢 輝き殺さぬように
Noble dreams, do not let them be destroyed
抱える孤独の強さ 命がけの未来
The strength of loneliness that I hold, a future worth dying for
振り向かずに 進むべきだと
Without looking back, I must move forward
君が指差した彼方へと
To the place you pointed to in the distance
走りだして 気がついたんだ
As I started running, I realized
想いは繋がるたび消える
With every connection, our feelings fade
再び逢える日のために今を生きるよ
For the day when we meet again, I will live in the present
立ち止まり夜の悲鳴 耳に残る
I stop and the screams of the night linger in my ears
自分から聞こえた戦慄(わななき)
The thrill that comes from within
認めればもう恐くない 感情の揺れ
Acknowledge it and fear no more, the trembling of my emotions
涙ぐむ心晒せ
Bare your tearful heart
問いかけた秘密の果てに沈む... 記憶
Sinking into the secret end, memories...
救い無き愛が いつかは目覚めるならば
If ever hopeless love awakens
明日に希望の息吹 闇に踊る未来
A breath of hope for tomorrow, a future dancing in the darkness
逃げ続けた 臆病な影を
I kept running away, from that cowardly shadow
君が遠くへと吹き飛ばす
You blow it away into the distance
信じ合えて 喜びを知る
Believing in each other, knowing joy
互いを探すための別れ
A parting to find each other again
再び逢える日は必ず来る筈だよ
The day we meet again will surely come
誰もいない風の中 ひとりでさまよう砦
In the wind where there is no one, a fortress wandering alone
誰かいても同じ事 さまよう場所は交わらない
Even if there were someone, it would be the same, our paths do not cross
振り向かずに 進むべきだと
Without looking back, I must move forward
君が指差した彼方へと
To the place you pointed to in the distance
走りだして 気がついたんだ
As I started running, I realized
想いは繋がるたび消える
With every connection, our feelings fade
再び逢える日のために今を生きるよ
For the day when we meet again, I will live in the present
ALIVE SERIOUS-AGE
ALIVE SERIOUS-AGE





Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Hitoshi Fujima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.