馬頔 - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 馬頔 - Intro




Intro
Intro
從那天開始就變得多嘴多舌,只為了隱瞞一生中最美麗的時刻,那是不小心升起在海面的日落。
Since that day, I've become more talkative, only to hide the most beautiful moment of my life, the unintentional sunrise over the sea.
第二次天亮,你轉身在黑夜裡消失不見了,留下我一個人在漸漸溫暖的沙灘上。
At the second sunrise, you turned and disappeared into the night, leaving me alone on the gradually warming beach.
海浪推湧著回憶,拍打在細軟的沙子上,被明亮曬得周身滾燙。
The waves pushed memories, pounding on the soft sand, heated by the bright sun all over my body.
我遇到了我的絕無僅有,在怔住的一瞬間又再次磨滅。
I met my only one, in a moment of shock and then again obliterated.
我在沙灘上尋找你來時的足跡,可耀眼的沙子早已被海浪重新修理的平平整整。
I searched the beach for your footprints when you came, but the dazzling sand had long been re-repaired by the waves to be flat and smooth.
曾經有個姑娘和我說:大於百分之一的幾率,都有可能成為現實。
Once a girl said to me: More than 1% chance, it is possible to become a reality.
我想,我不該相信。
I don't think I should believe it.
我開始問自己是不是還記得一起度過的節日,每一次的四目相對和那些在床上的酣暢。
I began to ask myself if I still remembered the holidays we spent together, our every gaze and those vigorous in bed.
有時我們會談起你該什麼時候嫁給我,食物該由誰來料理,每天在第一次看見太陽的時候親吻對方。
Sometimes we would talk about when you would marry me, who would cook the food, and kiss each other when we first saw the sun every day.
蒸發的回憶又和我開了一個不懷好意的玩笑,可這是和天涯一方的你僅存的聯系。
Evaporated memories played a unkind joke on me again, but this is the only connection with you on the other side of the world.
我莫名其妙的開始恨你,為什麼在我最相信愛情的時候你出現在我的世界裡,又和你的家鄉清流一樣美麗。
I inexplicably began to hate you, why did you appear in my world when I believed in love the most, and as beautiful as your hometown Qingliu.
我開始說服自己從沒愛過你,只是大街上相逢一笑的過客,而我意外的記住了你的模樣,期待能再次遇見你,卻遙遙無期。
I began to convince myself that I never loved you, but just a passer-by who smiled on the street, and I accidentally remembered your appearance, hoping to meet you again, but it was a long way off.
你也沒留下姓名,地址和電話,回眸進了人群,好像什麼都沒發生過。你只是我印像裡最深的一個路人,我也只能朝著你離開的方向注目發呆。
You didn't leave your name, address or phone number, and you walked back into the crowd as if nothing had happened. You are just the deepest passer-by in my impression, and I can only stare in the direction you left.
吞掉做過的夢吧,再也不會和誰談論起不存在的故事。
Swallow the dream, never talk to anyone about a nonexistent story again.
你說:我有我的夢 你有你的事。
You said: I have my dream, you have your business.
對吧,天黑的時候人是會自私的,天一亮我們就都回來了
Right, people are selfish when it's dark, and we'll all be back when it's light





Writer(s): 馬頔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.