馮允謙 - 把眼淚握在手裡 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 馮允謙 - 把眼淚握在手裡




把眼淚握在手裡
Слёзы в моих руках
偶爾也會像湖寂靜
Порой я словно озеро, тих и спокоен,
偏偏風吹變成駭浪
Но вдруг ветер налетит, и я вздымаюсь волной.
試過透澈望到底
Пытался увидеть дно, прозрачное, глубокое,
順著命運沈下去
Позволил судьбе увлечь меня на самое дно.
偶爾也會像河混亂
Порой я словно река, бурный и беспокойный,
要去哪裡才能潔淨
Куда мне течь, чтобы вновь стать чистым и спокойным?
哭的一刻會記得愛像水
В момент слёз я помню, любовь как вода,
我可以漂到這裡
Я смог добраться сюда,
她會不會漂到這裡
Доберёшься ли ты сюда, моя любимая?
方知幾多美麗要握 誰會握到手裡
И лишь тогда поймём, сколько красоты нужно удержать, кому она достанется?
(方知一生美麗再多 難以握到手裡)
лишь тогда поймём, что сколько бы красоты ни было в жизни, её сложно удержать)
愛的會湧到心裡
Любовь хлынет в сердце,
一切都會湧到心裡
Всё хлынет в сердце,
湧出眼淚
И хлынут слёзы.
願碎不碎 願退不退
Не хочу расставаться, не хочу отступать,
相信兩個最終一對
Верю, что мы будем вместе, несмотря ни на что.
只要永遠記得相聚
Лишь бы помнить о наших встречах,
願我歸去 怎可歸去
Хочу вернуться к тебе, как же мне вернуться?
忽然望過去 無盡過去
Вдруг оглядываюсь назад, в бесконечное прошлое,
淌過幾多眼淚
Сколько слёз пролито,
愛的眼淚 我想以後 沒有眼淚
Слёзы любви... Хочу, чтобы в будущем слёз больше не было.
我要似雨在城浪漫
Хочу быть как дождь, романтичным над городом,
偏偏冰封化為雪落
Но вдруг замерзаю и падаю снегом.
試過暗晦望向天
Пытался в темноте взглянуть на небо,
順著命運沈下去
Позволил судьбе увлечь меня на самое дно.
愛到太遠並無陸地
Любовь так далека, и нет берега,
要去哪裡才能有岸
Куда мне плыть, чтобы найти причал?
哭的一刻會記得愛像水
В момент слёз я помню, любовь как вода.
渡過一歲 渡過千歲 (就快失去 就算失去)
Переживу год, переживу тысячу лет (Вот-вот потеряю, даже если потеряю)
相信兩個最終一對
Верю, что мы будем вместе, несмотря ни на что.
只要永遠記得相聚
Лишь бы помнить о наших встречах,
願我歸去 誰不想歸去
Хочу вернуться к тебе, кто не хочет вернуться?
忽然望過去 誰在過去
Вдруг оглядываюсь назад, кто там, в прошлом?
淌過幾多眼淚
Сколько слёз пролито,
愛的眼淚 我想以後 沒有眼淚
Слёзы любви... Хочу, чтобы в будущем слёз больше не было.





Writer(s): Yao Hui Zhou, Yun Qian Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.