Paroles et traduction 馮翰銘 - 將進酒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君不见
黄河之水天上来
Разве
ты
не
видишь,
как
воды
Хуанхэ
с
небес
низвергаются,
奔流到海不复回
Стремительно
к
морю
текут
и
назад
не
возвращаются?
君不见
高堂明镜悲白发
Разве
ты
не
видишь,
как
в
высоких
чертогах,
в
светлых
зеркалах,
печалятся
о
седине,
朝如青丝暮成雪
Что
утром
была,
словно
черные
шелка,
а
к
вечеру
стала,
как
снег?
人生得意须尽欢
莫使金樽空对月
Коли
жизнь
удалась
– веселись
до
конца,
не
дай
золотому
кубку
пустовать
перед
луной.
天生我材必有用
(千金散尽还复来)
Дарованный
небом
талант
мой
непременно
пригодится
(Тысячи
золотых
истрачу
– они
вновь
вернутся).
烹羊宰牛且为乐
会须一饮三百杯
Овец
и
быков
зажарим
и
будем
пировать,
выпьем
разом
триста
чаш.
人生得意须尽欢(岑夫子)
Коли
жизнь
удалась
– веселись
до
конца
(Учитель
Цэнь).
莫使金樽空对月
Не
дай
золотому
кубку
пустовать
перед
луной.
天生我材必有用(丹丘生)
Дарованный
небом
талант
мой
непременно
пригодится
(Даньцю
Шэн).
千金散尽还复来
Тысячи
золотых
истрачу
– они
вновь
вернутся.
烹羊宰牛且为乐(将进酒)
Овец
и
быков
зажарим
и
будем
пировать
(Заздравная
песнь).
会须一饮三百杯(君莫停)
Выпьем
разом
триста
чаш
(Не
останавливайся).
君不见
黄河之水天上来
Разве
ты
не
видишь,
как
воды
Хуанхэ
с
небес
низвергаются,
奔流到海不复回
Стремительно
к
морю
текут
и
назад
не
возвращаются?
君不见
高堂明镜悲白发
Разве
ты
не
видишь,
как
в
высоких
чертогах,
в
светлых
зеркалах,
печалятся
о
седине,
朝如青丝暮成雪
Что
утром
была,
словно
черные
шелка,
а
к
вечеру
стала,
как
снег?
与君歌一曲
请君为我侧耳听
Спою
тебе
песню,
милая,
прислушайся
ко
мне.
钟鼓馔玉不足贵
但愿长醉不愿醒
Колокола,
барабаны,
яства
и
нефрит
— ничто
не
ценно,
лишь
вечно
пьяным
быть
хочу,
а
не
просыпаться.
古来圣贤皆寂寞
惟有饮者留其名
Испокон
веков
мудрецы
все
одиноки,
лишь
пьяницы
оставили
след
в
истории.
与君歌一曲(岑夫子)
Спою
тебе
песню
(Учитель
Цэнь).
请君为我侧耳听
Прислушайся
ко
мне.
钟鼓馔玉不足贵(丹丘生)
Колокола,
барабаны,
яства
и
нефрит
— ничто
не
ценно
(Даньцю
Шэн).
但愿长醉不愿醒
Лишь
вечно
пьяным
быть
хочу,
а
не
просыпаться.
陈王昔时宴平乐(将进酒)
В
старину
князь
Чэнь
пировал
в
Пинлэ
(Заздравная
песнь).
斗酒十千恣欢谑(君莫停)
За
чарку
десять
тысяч
монет
платил,
веселился
без
удержу
(Не
останавливайся).
主人何为言少钱
迳须沽取对君酌
Хозяин,
зачем
говоришь,
что
мало
денег?
Сходи
и
купи
вина,
выпьем
вместе.
主人何为言少钱
迳须沽取对君酌
Хозяин,
зачем
говоришь,
что
мало
денег?
Сходи
и
купи
вина,
выпьем
вместе.
主人何为言少钱(五花马)
Хозяин,
зачем
говоришь,
что
мало
денег?
(Пегий
конь).
迳须沽取对君酌(千金裘)
Сходи
и
купи
вина,
выпьем
вместе
(Шуба
из
соболей).
主人何为言少钱(五花马)
Хозяин,
зачем
говоришь,
что
мало
денег?
(Пегий
конь).
迳须沽取对君酌(千金裘)
Сходи
и
купи
вина,
выпьем
вместе
(Шуба
из
соболей).
君不见
黄河之水天上来
Разве
ты
не
видишь,
как
воды
Хуанхэ
с
небес
низвергаются,
奔流到海(换美酒)
Стремительно
к
морю
(Обменяю
на
вино).
不复回(万古愁)
Не
возвращаются
(Вечная
печаль).
呼儿将出换美酒
与尔同销万古愁
Эй,
слуга!
Неси
вина
скорее,
вместе
развеем
вечную
печаль!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bai Li, Hon Ming Alexander Fung
Album
Chapters
date de sortie
23-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.