马蕊 - 梦红楼 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 马蕊 - 梦红楼




梦红楼
Dream of the Red Chamber
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
说唱Rap:单小源
Rap: Dan Xiaoyuan
秋风渐渐花似游
As autumn winds gently blow, flowers dance like floating spirits
明月几何多情愁
Benevolent moonlight illuminates my heart's yearning and sorrow
红楼依旧缘却不得已陈旧
The Red Chamber remains unchanged, yet our connection is a faded memory
燕子楼外时隔秋
Outside the Swallow Tower, seasons change without you
相思桃李共几幽
Our shared memories of peach blossoms and willow trees evoke a bittersweet longing
红庭百花洲
In the garden, a myriad of flowers bloom
一切都赋风流
Their beauty carries an aura of elegance and charm
琴不醉人人自醉解忧
Listen, the sound of the zither intoxicates not only the ears but the soul
淡漠的哀愁 也胜过已白头
Though the melody is tinged with sadness, it is more precious than the silver strands of time
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
缘在手
Fate in our hands
林黛玉的忧
Lin Daiyu's sorrow
不解谁人愁
None can truly understand her pain
一曲难再重游
Our duet can never be replayed
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
冷月无休
The moon shines on, indifferent to our plight
你若爱永久 我愿一生守候
If your love endures eternally, I will remain by your side forever
燕子楼外时隔秋
Outside the Swallow Tower, seasons change without you
相思桃李共几幽
Our shared memories of peach blossoms and willow trees evoke a bittersweet longing
红庭百花洲
In the garden, a myriad of flowers bloom
一切都赋风流
Their beauty carries an aura of elegance and charm
琴不醉人人自醉解忧
Listen, the sound of the zither intoxicates not only the ears but the soul
淡漠的哀愁 也胜过已白头
Though the melody is tinged with sadness, it is more precious than the silver strands of time
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
缘在手
Fate in our hands
林黛玉的忧
Lin Daiyu's sorrow
不解谁人愁
None can truly understand her pain
一曲难再重游
Our duet can never be replayed
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
冷月无休
The moon shines on, indifferent to our plight
你若爱永久 我愿一生守候
If your love endures eternally, I will remain by your side forever
燕子楼外时隔秋
Outside the Swallow Tower, seasons change without you
相思桃李共几幽
Our shared memories of peach blossoms and willow trees evoke a bittersweet longing
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
缘在手
Fate in our hands
林黛玉的忧
Lin Daiyu's sorrow
不解谁人愁
None can truly understand her pain
一曲难再重游
Our duet can never be replayed
梦红楼
A Dream of the Red Chamber
冷月无休
The moon shines on, indifferent to our plight
你若爱永久 我愿一生守候
If your love endures eternally, I will remain by your side forever






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.