高橋洋子 - A Cruel Angel’s Thesis [残酷な天使のテーゼ] (TV Size Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 高橋洋子 - A Cruel Angel’s Thesis [残酷な天使のテーゼ] (TV Size Version)




A Cruel Angel’s Thesis [残酷な天使のテーゼ] (TV Size Version)
A Cruel Angel's Thesis [残酷な天使のテーゼ] (TV Size Version)
残酷な天使のように
Like a cruel angel
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend
青い風がいま
The blue wind now
胸のドアを叩いても
Knocks on the door of your heart
私だけをただ見つめて
Only looking at me
微笑んでるあなた
You're smiling
そっとふれるもの
Something you touch gently
もとめることに夢中で
In the midst of chasing after wants
運命さえまだ知らない
I don't even know my fate yet
いたいけな瞳
Innocent eyes
だけどいつか気付くでしょう その背中には
But someday you'll realize on your back
遥か未来 めざすための 羽根があること
In the distant future, wings to aim for
残酷な天使のテーゼ
A cruel angel's thesis
窓辺からやがて飛び立つ
You'll eventually take flight from the windowsill
ほとばしる熱いパトスで
With a blazing hot pathos
思い出を裏切るなら
If you betray your memories
この宇宙(そら)を抱いて輝く
You'll embrace this universe and shine
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend
ずっと眠ってる
I've been sleeping deeply
私の愛の揺りかご
The cradle of my love
あなただけが 夢の使者に
You're the only one, messenger of dreams
呼ばれる朝がくる
The morning when you'll be called will come
細い首筋を
Your slender neck
月あかりが映してる
The moonlight reflects it
世界中の時を止めて
I want to stop the time of the world
閉じこめたいけど
And lock it away
もしもふたり逢えたことに 意味があるなら
But if there is meaning in the fact that we two met
私はそう 自由を知る ためのバイブル
I'm a bible for knowing freedom
残酷な天使のテーゼ
A cruel angel's thesis
悲しみがそしてはじまる
Sadness, and then it begins
抱きしめた命のかたち
The form of life I embraced
その夢に目覚めたとき
When you woke up to that dream
誰よりも光を放つ
You'll shine more than anyone
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend
人は愛をつむぎながら 歴史をつくる
People make history while weaving love
女神なんてなれないまま 私は生きる
I can't become a goddess, and yet I live on
残酷な天使のテーゼ
A cruel angel's thesis
窓辺からやがて飛び立つ
You'll eventually take flight from the windowsill
ほとばしる熱いパトスで
With a blazing hot pathos
思い出を裏切るなら
If you betray your memories
この宇宙(そら)を抱いて輝く
You'll embrace this universe and shine
少年よ 神話になれ
Young boy, become a legend





Writer(s): 佐藤英敏, 及川眠子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.