Paroles et traduction 高橋洋子 - Yoake Umarekuru Shoujo
Yoake Umarekuru Shoujo
A Maiden Born at Dawn
夜明け生まれ来るものよ
You
who
were
born
at
the
break
of
dawn
決して見失わないで
Never
lose
sight
of
it
You
are
you
少女よ
今こそ
You
are
you,
young
maiden,
now
is
the
time
振りほどき立ち上がれ!!
Shake
it
off
and
stand
up!!
胸の傷を隠したまま
風を切り進む君を
You
who
advance
through
the
wind,
concealing
the
wounds
in
your
chest
ただ見守る術など何もない
There's
nothing
I
can
do
but
watch
over
you
その瞳はずっと先の
自分を探しているの?
Are
your
eyes
always
searching
for
the
self
that
lies
ahead?
でも聞こえるよ
深い悲しみの鼓動が叫んでる!!
But
I
can
hear
it,
the
beating
of
deep
sorrow,
it's
screaming!!
I′m
just
夜明け前の暗闇が
I'm
just
the
darkness
before
dawn
一生を運命づける
That
will
determine
your
destiny
for
a
lifetime
大丈夫
少女よ
今こそ
It's
okay,
young
maiden,
now
is
the
time
悔やみ恥じることはない
Far
away...
There
is
nothing
to
regret
or
be
ashamed
of,
far
away...
十字を背負い
死ぬ気で炎を駆けろ!!
Carry
the
cross
and
run
through
the
flames
with
a
will
to
die!!
そばにいるから孤独だった
Because
I
was
there,
you
were
lonely
愛されず過ぎた言葉
Words
that
were
never
spoken
because
of
love
消せるのならまだまし深くなる
If
I
could
erase
it,
it
would
be
better
to
dig
deeper
その心はずっと昔
潤っていたのだろうか...
Was
your
heart
always
filled
with
moisture
in
the
past...
でも聞こえるよ
強い天命から意志が呼んでいる!!
But
I
can
hear
it,
a
strong
will
calling
out
from
a
divine
mission!!
勇気あるなら
泣いていいんだよ
If
you
have
the
courage,
it's
okay
to
cry
本当の君に会いたい...
I
want
to
meet
the
real
you...
You're
just
夜明け生まれ来るものよ
You're
just
one
who
was
born
at
dawn
迷い道を照らし出せ
Illuminate
the
path
of
confusion
大丈夫
少女よ
今こそ
It's
okay,
young
maiden,
now
is
the
time
代わりのないその腕で強く
With
your
irreplaceable
arms,
be
strong
十字を背負い
荒野の果てに刻め!!
Carry
the
cross
and
carve
it
into
the
end
of
the
wilderness!!
I′m
just
夜明け前の暗闇が
I'm
just
the
darkness
before
dawn
一生を運命づける
That
will
determine
your
destiny
for
a
lifetime
大丈夫
少女よ
今こそ
It's
okay,
young
maiden,
now
is
the
time
悔やみ恥じることはない
Far
away...
There
is
nothing
to
regret
or
be
ashamed
of,
far
away...
十字を背負い
死ぬ気で炎を駆けろ!!
Carry
the
cross
and
run
through
the
flames
with
a
will
to
die!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大森俊之, 高橋洋子
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.