Paroles et traduction 高浩哲 K-HOW - 龍蛇混雜 LONGSHEHUNZA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
龍蛇混雜 LONGSHEHUNZA
LONGSHEHUNZA - Dragon and Snake Mix
這就是叢林法則
This
is
the
law
of
the
jungle
弱肉強食適者生存
Survival
of
the
fittest
弱肉強食適者生存
龍蛇混雜
Survival
of
the
fittest,
a
mix
of
dragons
and
snakes
這就是叢林法則
This
is
the
law
of
the
jungle
弱肉強食適者生存
Survival
of
the
fittest
弱肉強食適者生存
龍蛇混雜
Survival
of
the
fittest,
a
mix
of
dragons
and
snakes
別擋住我的財路
放他人一條生路
Don't
block
my
path
to
wealth,
give
others
a
way
out
建立起新的制度
拋棄那人情世故
Establish
a
new
system,
discard
those
human
connections
適時後得要抽離才發現自己入戲太深
Only
when
I
step
back
do
I
realize
I
was
too
deep
in
the
game
別想要乘人之危人性的純真like
the
diamond
Don't
try
to
take
advantage
of
others,
human
innocence
is
like
a
diamond
車水馬龍這裡沒有一刻make
me
silence
The
hustle
and
bustle
here
never
lets
me
be
silent
我的青春很寶貴像你閒著沒事吃飽太撐
My
youth
is
precious,
you're
just
bored
and
full
出來走跳絕對三觀要正
When
you
go
out,
your
values
must
be
right
別逼我公道伯拿鑼錸把
Don't
force
me
to
use
my
"Gong
Dao
Bo"
(a
symbol
of
justice)
to
strike
you
事情不能收拾這樣難看
It's
ugly
when
you
can't
clean
up
the
mess
當頭棒喝這款粗殘柴尬
A
sudden
blow
like
this
is
too
crude
那邊兩個警察要把我搜身軀
Those
two
cops
over
there
want
to
search
me
是不是在妄想脖子上掛珍珠
Are
you
delusional,
wanting
to
wear
pearls
on
your
neck?
每次選在的時間都是出任務
Every
time
I
choose
a
time,
it's
for
a
mission
這裡是台北
別逼我要說英語
This
is
Taipei,
don't
force
me
to
speak
English
這就是叢林法則
This
is
the
law
of
the
jungle
弱肉強食適者生存
Survival
of
the
fittest
弱肉強食適者生存
龍蛇混雜
Survival
of
the
fittest,
a
mix
of
dragons
and
snakes
這就是叢林法則
This
is
the
law
of
the
jungle
弱肉強食適者生存
Survival
of
the
fittest
弱肉強食適者生存
龍蛇混雜
Survival
of
the
fittest,
a
mix
of
dragons
and
snakes
要不是我的時間很寶貴
If
it
wasn't
for
my
precious
time
沒我絕對奉陪到底
I
would
definitely
accompany
you
to
the
end
看到人就開始挖苦
You
start
to
mock
people
as
soon
as
you
see
them
時間用在三小時休息
You
spend
your
time
resting
for
three
hours
捍衛自己的人權
Defend
your
human
rights
做底來害自己破產
What
are
you
doing
to
ruin
yourself?
哪有人跟你同款
Nobody's
the
same
as
you
單純看我不順眼
You
just
don't
like
me
玻璃心怎會如此介意
How
can
you
be
so
sensitive
with
your
glass
heart?
大難臨頭了還很愜意
You're
still
so
carefree
when
disaster
is
coming
需要紓困記得要寫借據
Remember
to
write
an
IOU
if
you
need
financial
assistance
帶領my
young
boiz攻城略地
Leading
my
young
boys
to
conquer
territory
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 高浩哲
Album
Zenwave
date de sortie
28-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.