Paroles et traduction 高海千歌 (CV.伊波杏樹) feat. 桜内梨子 (CV.逢田梨香子) & 渡辺 曜 (CV.斉藤朱夏) - Marine Border Parasol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marine Border Parasol
Marine Border Parasol
悩みなき人はいない
水の中
揺れる太陽
There
is
no
one
without
worries
in
the
water
where
the
sun
trembles
捕まえたつもりでも
キラキラこぼれてしまう
Even
when
you
think
you've
caught
it,
it
crumbles
and
glitters
岬へ飛んでくカモメ
マリンカラーの絵になって
Seagulls
flying
to
the
cape
become
a
picture
of
marine
colors
空にすーっと溶けちゃった
自由ってこういうことさ
They
dissolve
into
the
sky,
that's
what
freedom
is
パラソル
海辺の道は
いつも変わらないけれど
Parasol,
though
the
way
to
the
beach
never
changes
僕らの夢の色は
変わってくと気がついた
I
realize
that
the
colors
of
our
dreams
are
changing
パラソル
楽しく遊んで
じゃあねって
次の季節へと
Parasol,
we
enjoy
playing
and
say
goodbye
to
the
next
season
どこでまた会えるかは
潮風が知ってる
Where
we
can
meet
again,
the
sea
breeze
knows
サンダルを手に持って
冷たい砂
踏んでいると
With
sandals
in
hand,
I
tread
on
the
cold
sand
灼けそうな暑い日が
懐かしい気がしてるよ
I
have
a
nostalgic
feeling
for
hot
days
that
made
me
sunburned
それでもみんな感じてる
これが終わりじゃないと
But
everyone
feels
that
this
is
not
the
end
夏はまたくるから
違う夏がくるね
Summer
will
come
again,
a
different
summer
will
come
パラレル
いまの僕らでよかった
他の選択肢だったら
Parallel,
I'm
glad
it's
us
now.
It
might
have
been
different
ここで一緒に
笑い合えなかったかも
We
would
not
have
been
able
to
laugh
together
here
パラレル
もしも
の答えは
波がさらって行っちゃったよ
Parallel,
the
waves
washed
away
the
answer
to
what
if
いつかまた会えること
潮風が知ってる
Someday
we
will
meet
again,
the
sea
breeze
knows
あの水平線を
また見たいよね
We
want
to
see
that
horizon
again
暑い夏を
熱く駆け抜けた
Our
hot
summer
has
come
to
an
end
すごい!ふたりとも
Amazing!
Both
of
you!
海の音が聞こえた!
I
can
hear
the
sound
of
the
sea!
千歌ちゃん
梨子ちゃん
Chika-chan,
Riko-chan
早くしないと言っちゃうよ
I'll
tell
on
you
if
you
don't
hurry
up
全速前進ヨーソロー!
Full
speed
ahead!
Yo-So-Ro!
それでもみんな感じてる
これが終わりじゃないと
But
everyone
feels
that
this
is
not
the
end
夏はまたくるから
違う夏がくるね
Summer
will
come
again,
a
different
summer
will
come
パラソル
海辺の道はいつも変わらないけれど
Parasol,
though
the
way
to
the
beach
never
changes
僕らの夢の色は
変わってくと気がついた
I
realize
that
the
colors
of
our
dreams
are
changing
パラソル
楽しく遊んで
じゃあねって
次の季節へと
Parasol,
we
enjoy
playing
and
say
goodbye
to
the
next
season
どこでまた会えるかは
潮風が知ってる
Where
we
can
meet
again,
the
sea
breeze
knows
もう一回
もう一回
One
more
time,
one
more
time
私、曜ちゃんと梨子ちゃんのこと大好き
I
love
you,
Yo-chan
and
Riko-chan
二人と出会えたことが奇跡だよ
It's
a
miracle
I
met
you
two!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akira Hotta (pka Akira Sunset), Aki Namiki (pka Aki Hata), Shingo Kuramochi (pka Ulala)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.