高見沢俊彦 - Super Star - traduction des paroles en allemand

Super Star - 高見沢俊彦traduction en allemand




Super Star
Superstar
平和ってどんな味?
Wie schmeckt wohl Frieden?
昔の人たちに
Wenn die Menschen von früher
そう たずねられたら
mich das fragen würden,
なんて言おう?
was sollte ich sagen?
地球ってどんな星?
Was für ein Stern ist die Erde?
未来の人たちに
Wenn die Menschen der Zukunft
そう 教えるとき
ich das lehren soll,
なんて言おう?
was sollte ich sagen?
まんまるの明日(あした)が少し
Das kugelrunde Morgen, hast du nicht das Gefühl,
ふるえてるよな 気がしないかい?
dass es ein wenig zittert?
君の目に
In deinen Augen?
「どうにもならない...」だなんて
"Man kann nichts machen...",
言うかな、君が
sagst du das etwa, du?
君からはじめよう ね、きっと
Lass es bei dir beginnen, nicht wahr? Sicherlich
すべては変わる
wird sich alles ändern.
だって 君は スーパースター
Denn du bist ein Superstar.
君はどんな人?
Was für ein Mensch bist du?
世界の人たちに
Wenn du den Menschen der Welt
伝えるとき
Liebe übermittelst,
なんて言う?
was sagst du?
死にそうな海や森
Die sterbenden Meere und Wälder,
泣いてる人たちに
die weinenden Menschen
明日(あす)手渡すため
um ihnen ein Morgen zu übergeben,
なにをしよう?
was sollen wir tun?
まんなかのココロがなぜか
Dein Herz im Innersten, hast du nicht das Gefühl,
ゆがんでるよな 気がしないかい?
dass es irgendwie verzogen ist?
君の目に
In deinen Augen?
「僕なんてとても...」だなんて
"Ich kann doch unmöglich...", sagst du das etwa?
そうかな、君が
Glaubst du das wirklich, du?
ひとこと言えば もうちょっと
Wenn du nur ein Wort sagst, wird sich schon ein bisschen
なにかが動く
etwas bewegen.
だって 君は スーパースター
Denn du bist ein Superstar.
大空の青さが どこか
Das Blau des weiten Himmels, hast du nicht das Gefühl,
おびえてるよな 気がしないかい?
dass es irgendwie verängstigt ist?
君の目に
In deinen Augen?
「なんとかなるよ...」だなんて
"Das wird schon irgendwie gehen...",
どうなの、それは
ist das wirklich so?
君が踏み出せば そうもっと
Wenn du den ersten Schritt machst, ja, dann wird sich das Bewusstsein
イシキが回る
mehr in Bewegung setzen.
だって 君は スーパースター
Denn du bist ein Superstar.
「どうにもならない...」だなんて
"Man kann nichts machen...",
言うかな、君が
sagst du das etwa, du?
君からはじめよう ね、きっと
Lass es bei dir beginnen, nicht wahr? Sicherlich
すべては変わる
wird sich alles ändern.
夢見てなきゃ クライ 理想を
Ohne Träume ist es düster. Ideale
見つめるべき 時代
sind es, die man in dieser Zeit anstreben sollte.
ひとりずつが 偉大 地球を
Jeder einzelne ist großartig. Die Erde
守り 生かす 課題
zu schützen, sie zu beleben das ist die Aufgabe.
「どうにもならない...」だなんて
"Man kann nichts machen...",
言うなよ、君が
sag das nicht, du!
「どうにかしなきゃ!」だよって
"Wir müssen etwas tun!", so sagtest du
くちぶえ吹いた
und pfiffst eine Melodie.
だって 君は スーパースター
Denn du bist ein Superstar.
君も 君も スーパースター
Auch du, auch du bist ein Superstar.





Writer(s): Toshihiko Takamizawa, Elvis Woodstock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.