魏嘉瑩 - 反正孤獨才是我的朋友 - traduction des paroles en allemand

反正孤獨才是我的朋友 - 魏嘉瑩traduction en allemand




反正孤獨才是我的朋友
Sowieso ist die Einsamkeit meine Freundin
我離開被窩 和我的牙刷問候
Ich verlasse das Bett und grüße meine Zahnbürste
和馬克杯早安 開啟我的生活
Sage dem Becher guten Morgen, beginne mein Leben
每天都面對 那麼多的臉孔
Jeden Tag begegne ich so vielen Gesichtern
每天都承諾 明天一定開心過
Jeden Tag verspreche ich, morgen bestimmt glücklich zu sein
忙碌的時候 總是來不及做
Wenn ich beschäftigt bin, habe ich nie Zeit, etwas zu tun
閒下來之後 卻不知做什麼
Wenn ich frei habe, weiß ich nicht, was ich tun soll
反正做什麼 弄什麼 (哦哦)
Egal was ich tue, was ich mache (oh oh)
沒人會在意我
Niemand wird sich um mich kümmern
喝了一杯咖啡 再酌一口酒
Trank eine Tasse Kaffee, dann nippte ich an einem Schluck Alkohol
養了一頭困獸 做了一場惡夢
Zog ein gefangenes Tier auf, hatte einen Albtraum
不管吃什麼都覺得沒有胃口
Egal was ich esse, ich habe keinen Appetit
不管做什麼都覺得抬不起頭
Egal was ich tue, ich fühle, ich kann meinen Kopf nicht heben
那個廣場那麼大 卻容不下我
Dieser Platz ist so groß, doch er hat keinen Platz für mich
這個念頭那麼小 卻塞滿胸口
Dieser Gedanke ist so klein, doch er füllt meine Brust
我的混亂從此再也沒有盡頭
Mein Chaos wird von nun an kein Ende mehr haben
放棄反駁
Verzichte auf Widerspruch
反正孤獨才是我的朋友
Sowieso ist die Einsamkeit meine Freundin
不會吵鬧也不會誤會我
Sie ist nicht laut und missversteht mich nicht
反正孤獨才是我的朋友
Sowieso ist die Einsamkeit meine Freundin
有它陪著我一直不停走
Sie begleitet mich, immer weiterzugehen
(啊哈 啊啊 啊哈 啊)
(Aha ah ah aha ah)
(啊 啊)
(Ah ah)
喝了一杯咖啡 再酌一口酒
Trank eine Tasse Kaffee, dann nippte ich an einem Schluck Alkohol
養了一頭困獸 做了一場惡夢
Zog ein gefangenes Tier auf, hatte einen Albtraum
不管吃什麼都覺得沒有胃口
Egal was ich esse, ich habe keinen Appetit
不管做什麼都覺得抬不起頭
Egal was ich tue, ich fühle, ich kann meinen Kopf nicht heben
那個廣場那麼大 卻容不下我
Dieser Platz ist so groß, doch er hat keinen Platz für mich
這個念頭那麼小 卻塞滿胸口
Dieser Gedanke ist so klein, doch er füllt meine Brust
我的混亂從此再也沒有盡頭
Mein Chaos wird von nun an kein Ende mehr haben
放棄反駁
Verzichte auf Widerspruch
反正孤獨才是我的朋友
Sowieso ist die Einsamkeit meine Freundin
不會吵鬧也不會誤會我
Sie ist nicht laut und missversteht mich nicht
反正孤獨才是我的朋友
Sowieso ist die Einsamkeit meine Freundin
有它陪著我一直不停走
Sie begleitet mich, immer weiterzugehen
總說我想太多 說我別太煩憂
Man sagt immer, ich denke zu viel, sagt, ich solle mir nicht zu viele Sorgen machen
說比我慘的人存在著那滿街滿樓
Sagt, dass es Leute gibt, denen es schlechter geht als mir, überall auf den Straßen und in den Häusern
別擔心我太多 別擔心別說太多
Mach dir nicht zu viele Sorgen um mich, mach dir keine Sorgen, sag nicht zu viel
我已漸漸漸漸漸漸地封住我的口
Ich habe langsam, langsam, langsam meinen Mund verschlossen
別再告訴我 別再告訴我
Sag mir nicht mehr, sag mir nicht mehr
你別再告訴我 你別再告訴我
Sag du mir nicht mehr, sag du mir nicht mehr
別再告訴我 別再告訴我
Sag mir nicht mehr, sag mir nicht mehr
太多
Zu viel
為何孤獨才是我的朋友
Warum ist die Einsamkeit meine Freundin?
不會背叛也不會遠離我
Sie verrät mich nicht und verlässt mich nicht
為何孤獨才是我的朋友
Warum ist die Einsamkeit meine Freundin?
只有它會陪我不停地走
Nur sie wird mich begleiten, unaufhörlich zu gehen
只有它會陪我不停地走
Nur sie wird mich begleiten, unaufhörlich zu gehen
其實我也想有誰能 陪我
Eigentlich wünsche ich mir auch jemanden, der mich begleitet
(嗚喔 嗚喔)
(Uuh oh, uuh oh)
(哈 喔)
(Ha oh)





Writer(s): Jia Ying Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.