魏嘉瑩 - Come Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 魏嘉瑩 - Come Home




Come Home
Возвращение домой
航行在海上看著海發光
Плыву по морю, смотрю, как оно светится,
那是輪月亮 睡在大海上
Это луна спит на морской глади.
說我很瘋狂 你多麼嚮往
Говоришь, я безумна, как ты мечтаешь об этом,
那是你不知道 心酸的地方
Но ты не знаешь, как горько бывает на душе.
在夜深人靜無人訴說的夜啊
В тишине ночи, когда некому излить душу,
一半的牽掛 一半的瀟灑
Половина тоска, половина беззаботность,
灑在你心上 紅了的眼眶
Разливается по твоему сердцу, глаза краснеют.
認真想說話 認真不說話 都像啞巴
Хочу сказать, но молчу, словно немая.
走在大街上 深夜卻昏黃
Иду по улице, ночь, но вокруг как будто рассвет.
一千種情緒縈繞在身上
Тысяча эмоций кружит во мне.
快樂你懂嗎 悲傷你懂嗎
Понимаешь ли ты мою радость, понимаешь ли ты мою печаль?
好壞都想家
И в радости, и в горе я хочу домой.
離開了家鄉 長大的地方
Покинула родные края, место, где выросла,
還是輪月亮 不同的時光
Всё та же луна, но другое время.
若海嘯猖狂 你還嚮往嗎
Если цунами разбушуется, ты всё ещё будешь мечтать?
是否已忘記 炎夏的熱浪
Неужели ты забыл жар летней волны?
承受無數次波浪衝擊的夜啊
Выдерживая бесчисленные удары волн в ночи,
一半的牽掛 一半的瀟灑
Половина тоска, половина беззаботность,
灑在你心上 紅了的眼眶
Разливается по твоему сердцу, глаза краснеют.
認真想說話 認真不說話 都像啞巴
Хочу сказать, но молчу, словно немая.
走在大街上 黑夜卻昏黃
Иду по улице, ночь, но вокруг как будто рассвет.
一千種情緒縈繞在身上
Тысяча эмоций кружит во мне.
快樂你懂嗎 悲傷你懂嗎
Понимаешь ли ты мою радость, понимаешь ли ты мою печаль?
好壞都想家
И в радости, и в горе я хочу домой.
一半的牽掛 一半的瀟灑
Половина тоска, половина беззаботность,
灑在你心上 紅了的眼眶
Разливается по твоему сердцу, глаза краснеют.
認真想說話 認真不說話 都像啞巴
Хочу сказать, но молчу, словно немая.
航行在海上 黑夜卻昏黃
Плыву по морю, ночь, но вокруг как будто рассвет.
一千種情緒縈繞在身上
Тысяча эмоций кружит во мне.
快樂你懂嗎 悲傷你懂嗎
Понимаешь ли ты мою радость, понимаешь ли ты мою печаль?
好壞都想家
И в радости, и в горе я хочу домой.
快樂你懂嗎 悲傷你懂嗎
Понимаешь ли ты мою радость, понимаешь ли ты мою печаль?
好壞都想家
И в радости, и в горе я хочу домой.





Writer(s): Jia Ying Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.