魏嘉瑩 - Imprisoned - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 魏嘉瑩 - Imprisoned




Imprisoned
Imprisoned
昏黃的光線佈滿地 朦朧的煙悄悄升起
Dimly lit with hazy wisps of smoke
粉白牆上的紅血印 周遭還爬滿了荊棘
Red stains on pastel walls, Surrounded by brambles
木門上有個蜘蛛行 玩弄著脆弱的生命
On the wooden door, a spider crawls, Manipulating fragile lives
閉目的老人在嘆息 門內外的孤寂
An old man sighs, his eyes closed, The solitude within and without
森林中的匍匐前進 草地上安靜的聲音
Crawling through the forest, Silent whispers in the grass
是誰把心留在那裡 月狼在咆哮的身影
Who left their heart there Where the moon wolf howls
想跨越卻走不出去 枷鎖早已經被銬緊
They wish to escape, but cannot The chains have long been fastened
佈滿了全身的咒語 從出生就註定
Curses cover their entire body, Destined since birth
誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你
Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you?
將你的心裝滿咒語 藏進孤獨的森林
Your heart is filled with curses, Hidden in the solitary forest
他在叫你 他在叫你 他在叫你 他在叫你
They are calling you, They are calling you, They are calling you, They are calling you
融化冰山一般的表情
Melting the iceberg-like expression
昏黃的光線佈滿地 朦朧的煙悄悄升起
Dimly lit with hazy wisps of smoke
粉白牆上的紅血印 周遭還爬滿了荊棘
Red stains on pastel walls, Surrounded by brambles
木門上有個蜘蛛行 玩弄著脆弱的生命
On the wooden door, a spider crawls, Manipulating fragile lives
閉目的老人在嘆息 門內外的孤寂
An old man sighs, his eyes closed, The solitude within and without
森林中的匍匐前進 草地上安靜的聲音
Crawling through the forest, Silent whispers in the grass
是誰把心留在那裡 月狼在咆哮的身影
Who left their heart there Where the moon wolf howls
想跨越卻走不出去 枷鎖早已經被銬緊
They wish to escape, but cannot The chains have long been fastened
佈滿了全身的咒語 從出生就註定
Curses cover their entire body, Destined since birth
誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你
Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you?
將你的心裝滿咒語 藏進孤獨的森林
Your heart is filled with curses, Hidden in the solitary forest
他在叫你 他在叫你 他在叫你 他在叫你
They are calling you, They are calling you, They are calling you, They are calling you
融化冰山一般的表情
Melting the iceberg-like expression
我想走出去 卻走不出去
I want to get out, but I can't
從還沒來到這裡 就被困在這裡
Trapped here since before I arrived
天空那紫色烏雲不會下雨
The purple clouds in the sky won't rain
淋濕的不是白色大地 是腐爛的心
Soaking not the white ground, but the decaying heart
牆上的紅血印 很激進 依然鮮明
The red stains on the wall, still vivid, radical
風的距離 抓不緊 遺落在城市裡
The wind's distance, ungraspable, lost in the city
金色的番茄 隱藏在森林裡
Golden tomatoes, hidden in the forest
誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你 誰在叫你
Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you? Who is calling you?
將你的心裝滿咒語 藏進孤獨的森林
Your heart is filled with curses, Hidden in the solitary forest
他在叫你 他在叫你 他在叫你 他在叫你
They are calling you, They are calling you, They are calling you, They are calling you
融化冰山一般的表情
Melting the iceberg-like expression





Writer(s): Jia Ying Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.