Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
巴黎的憂鬱
Der Weltschmerz von Paris
你會喜歡我嗎
如果沒有她
Würdest
du
mich
mögen,
wenn
sie
nicht
wäre?
你沒有說話
假設的問題是有點難回答
Du
sagst
nichts,
hypothetische
Fragen
sind
schwer
zu
beantworten
如果沒有她
你會喜歡我嗎
Wenn
sie
nicht
wäre,
würdest
du
mich
mögen?
你可以說謊
好讓我開心那麼一下下
Du
darfst
lügen,
nur
um
mich
einen
Augenblick
glücklich
zu
machen
那封寫了一半的信
Der
halb
geschriebene
Brief
一半是奇形怪狀的愛情
Halb
verzerrte
Liebe,
seltsam
geformt
是無伴奏小提琴奏鳴曲
Eine
Sonate
für
einsame
Geige
還是實驗室隔離的病菌
Oder
ein
Virus
im
Quarantäne-Labor
寫下愚蠢的想像力
Geschrieben
aus
einfältiger
Fantasie
行走在掩飾的紛紛情慾
Wandern
durch
versteckte
Begierden
像被遺棄在路旁的紙盒
Wie
eine
Schachtel,
verlassen
am
Straßenrand
淋了場大雨後模糊爛透
Vom
Regen
durchnässt,
zerfällt
sie
zu
Matsch
你會喜歡我嗎
如果沒有她
Würdest
du
mich
mögen,
wenn
sie
nicht
wäre?
你沒有說話
假設的問題是有點難回答
Du
sagst
nichts,
hypothetische
Fragen
sind
schwer
zu
beantworten
如果沒有她
你會喜歡我嗎
Wenn
sie
nicht
wäre,
würdest
du
mich
mögen?
你可以說謊
好讓我開心那麼一下下
(下
下
下
下
下
下
下
下)
Du
darfst
lügen,
nur
um
mich
einen
Augenblick
glücklich
zu
machen
(machen,
machen,
machen,
machen,
machen,
machen,
machen,
machen)
你是巴黎的憂鬱
(鬱
鬱
鬱)
Du
bist
der
Weltschmerz
von
Paris
(Paris,
Paris,
Paris)
被切割成無數情節的巷弄
(弄
弄
弄)
Zerschnitten
in
unzählige
Gassenszenen
(Szenen,
Szenen,
Szenen)
我只是個迷途的旅人
(人
人
人)
Ich
bin
nur
eine
verirrte
Reisende
(Reisende,
Reisende,
Reisende)
你會喜歡我嗎
(嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎
嗎)
Würdest
du
mich
mögen?
(mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen,
mögen)
你會喜歡我嗎
Würdest
du
mich
mögen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waa Wei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.