魏如萱 - 曬傷(Live) - traduction des paroles en allemand

曬傷(Live) - 魏如萱traduction en allemand




曬傷(Live)
Sonnenbrand (Live)
(好 那接下來我要唱新歌咯)
(Okay, jetzt singe ich ein neues Lied)
(這首歌是白安寫的 叫做曬傷)
(Dieses Lied wurde von Bai An geschrieben und heißt "Sonnenbrand")
Hello Saturday
Hallo Samstag
Why do I feel so lost today
Warum fühle ich mich heute so verloren
明明出太陽但怎麼有雨滴落在我的眉間
Die Sonne scheint, doch warum tropft Regen auf meine Stirn
真希望這是錯覺 閉上眼就看不見
Ich wünschte, es wäre nur Einbildung, wenn ich die Augen schließe, sehe ich nichts
睜開眼時間就能踮起腳尖
Öffne sie, und die Zeit steht auf Zehenspitzen
繞一個圈
Dreht eine Runde
Hello Saturday
Hallo Samstag
Why do I feel so lost today
Warum fühle ich mich heute so verloren
明明出太陽但怎麼有雨滴落在我的眉間
Die Sonne scheint, doch warum tropft Regen auf meine Stirn
真希望這是錯覺 閉上眼就看不見
Ich wünschte, es wäre nur Einbildung, wenn ich die Augen schließe, sehe ich nichts
睜開眼時間就能踮起腳尖
Öffne sie, und die Zeit steht auf Zehenspitzen
繞一個圈 走回我的原點
Dreht eine Runde, zurück zu meinem Ausgangspunkt
是晴天 是雨天 都無所謂
Ob Sonne oder Regen, es ist mir egal
我不想被世界改變
Ich will mich nicht von der Welt verändern lassen
太耀眼 太遙遠 太不真切
Zu hell, zu fern, zu unwirklich
現實總是有點刺眼
Die Realität blendet oft zu stark
我不會再 被眼前
Ich lasse mich nicht mehr vom
短暫的快樂給矇騙
flüchtigen Glück täuschen
我已被曬得太黑
Meine Haut ist schon zu dunkel gebrannt
心也脫皮太多回
Mein Herz hat sich zu oft geschält
Hello Saturday
Hallo Samstag
也不是從未料到今天
Ich habe diesen Tag nicht unerwartet kommen sehen
只是我以為 和你撐傘就能夠阻擋紫外線
Aber ich dachte, mit dir im Schirm wären die Strahlen harmlos
也想過不顧一切 放任自己被曬黑
Ich dachte daran, mich einfach verbrennen zu lassen
反正早習慣不看鏡子裡是誰
Es ist ja normal, nicht zu erkennen, wer im Spiegel steht
可是我還是學不會 扮鬼臉
Doch ich kann immer noch keine Grimassen schneiden
是晴天 是雨天 都無所謂
Ob Sonne oder Regen, es ist mir egal
我不想被世界改變
Ich will mich nicht von der Welt verändern lassen
太耀眼 太遙遠 你的視線
Zu hell, zu fern, dein Blick
有沒有我們的夏天
Gibt es noch unseren Sommer?
我不會再 被臉上
Ich lasse mich nicht mehr von den
留下的傷口給矇騙
Narben in meinem Gesicht täuschen
就算被曬得太黑
Auch wenn ich zu dunkel gebrannt bin
心也脫皮太多回
Mein Herz hat sich zu oft geschält
是晴天 是雨天 都無所謂
Ob Sonne oder Regen, es ist mir egal
我不想被世界改變
Ich will mich nicht von der Welt verändern lassen
太耀眼 太遙遠 你的視線
Zu hell, zu fern, dein Blick
有沒有我們的夏天
Gibt es noch unseren Sommer?
我不會再 被臉上
Ich lasse mich nicht mehr von den
留下的傷口給矇騙
Narben in meinem Gesicht täuschen
就算被曬得太黑
Auch wenn ich zu dunkel gebrannt bin
心也脫皮太多回
Mein Herz hat sich zu oft geschält
白不回的臉 還是一樣很美
Mein bleiches Gesicht ist immer noch schön





Writer(s): An Bai, Yi An Lu, Ru Xuan Wei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.