Paroles et traduction 魏如萱 - 開始和結束之間
開始和結束之間
Between the Beginning and the End
關了燈的房間
你挑的鞋
The
room's
dark,
your
shoes
I
see
擱在我的床邊
刺眼
By
my
bedside,
they
stare
at
me
為何冒險
為何不遮掩
Why
the
risk,
why
not
pretend
人心啊
多完美的缺陷
The
perfect
flaw,
the
human
trend
愛
然後碎裂
復原
Love,
then
shatter,
then
mend
你許過的願
一吹熄滅
Your
wish,
a
breath,
then
gone
墮落成傷我的
利箭
A
broken
promise,
an
arrow
drawn
愛一個人
有沒有極限
Is
there
a
limit
to
love's
flame
還是像
過期的洋芋片
Or
is
it
like
chips,
stale
and
lame
打開沒吃完
隨便
Opened,
half-eaten,
it's
all
the
same
熱戀
是輪流盛裝赴宴
Love
is
a
feast,
a
grand
affair
幾回新鮮
幾分甜
How
sweet
the
start,
how
fresh
the
fare
幾次心痛的表演
用來道別
But
when
the
hurt
comes,
it's
time
to
part
我在快要瘋狂的邊緣
I'm
on
the
brink,
about
to
start
開始和結束之間
Between
the
beginning
and
the
end
偶然的浪漫
必然的抱歉
A
fleeting
spark,
a
forced
amend
永遠只是殘念
忍不住厭倦
Forever,
just
a
fleeting
thought
所以擁抱是互訴寂寞的語言
Weary
of
the
love
we
sought
努力和無能為力的一體兩面
So
our
embrace
is
a
language
of
despair
不屬於我的你試著撿
I
try
to
pick
up
the
pieces,
not
mine
只是看著也能幸福的臉
To
see
your
face,
it's
such
a
divine
何時出現
When
will
you
appear
熱戀
是輪流盛裝赴宴
Love
is
a
feast,
a
grand
affair
幾回新鮮
幾分甜
How
sweet
the
start,
how
fresh
the
fare
幾次心痛的表演
用來道別
But
when
the
hurt
comes,
it's
time
to
part
我在快要瘋狂的邊緣
I'm
on
the
brink,
about
to
start
開始和結束之間
Between
the
beginning
and
the
end
偶然的浪漫
必然的抱歉
A
fleeting
spark,
a
forced
amend
說過幾次再見
忍不住厭倦
How
many
goodbyes
until
we
mend
所以擁抱是互訴寂寞的語言
So
our
embrace
is
a
language
of
despair
努力和無能為力的一體兩面
Effort
and
surrender,
a
twisted
pair
不屬於我的你試著撿
I
try
to
pick
up
the
pieces,
not
mine
只是看著也能幸福的臉
To
see
your
face,
it's
such
a
divine
何時出現
When
will
you
appear
何時出現
When
will
you
appear
關了燈的房間
你挑的鞋
The
room's
dark,
your
shoes
I
see
扔了免得再見
刺眼
I'll
throw
them
out,
so
they
won't
stare
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 陳建騏
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.