Paroles et traduction 鮫島有美子 - リリー・マルレーン
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戦場では日々
On
the
battlefields
day
after
day
多ぜいの若い兵士たちが
Many
young
soldiers
they
say
亡くなっているというのに
Have
met
their
grave
unknown
ラジオは同じ言葉を繰りかえす
Yet
the
radio
keeps
saying
"西部戦線異状なし"
"All
quiet
on
the
western
front"
戦さに行く
前の夜
Last
night
before
you
left
the
camp
子どものように
泣きじゃくり
You
cried
like
a
little
child
私の名前を
あなたはつぶやく
My
very
name
you
whispered
low
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
窓の下を
兵隊の
Underneath
your
window
長い列が
町を出る
Marching
soldiers
on
their
way
私を見あげて
あなたは叫んだ
You
looked
at
me
and
softly
smiled
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
夜空の下
鉄砲を
Underneath
the
lantern
dim
かかえたまま
眠る時
Cradling
your
gun
you
sleep
汚れた私の
写真をとりだし
Dirty
picture
of
me
in
your
hand
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
地獄のような
戦いに
In
a
hellish
fight
身を捧げて
傷ついて
You
gave
your
heart
and
soul
倒れたあなたは
最後に叫んだ
Face
to
face
with
death
you
stood
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
平和の日は
来たけれど
Peace
has
come
at
last
あなたはまだ
帰らない
But
you
are
still
not
here
瞳をとじれば
聞こえるあの声
In
my
dreams
I
hear
you
calling
me
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
愛しい
リリー・マルレーン
My
darling
Lili
Marlene
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommie Connor, James John Phillips, Norbert Schultze, Hans Leip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.