鳳飛飛 - 綠島小夜曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鳳飛飛 - 綠島小夜曲




綠島小夜曲
Green Island Serenade
这绿岛像一只船 在月夜里摇呀摇
This green island like a ship in the moonlight floating
姑娘呀你已在我 的心海里飘呀飘
My dear, you drift in the sea of my heart
让我的歌声随那微风 吹开了你的窗帘
Let my singing voice follow the breeze blowing open your window curtain
让我的衷情随那流水 不断的向你倾诉
Let my sincerity follow the water's flow endlessly pouring out to you
椰子树的长影 掩不住我的情意
The shadows of coconut trees, they cannot conceal my affection
明媚的月光 更照亮了我的心
The bright moonlight, it further illuminates my heart
这绿岛的夜已经这样沉静
The nights of this green island have already become so serene
姑娘哟 你为什么还是默默无语
My dear, why do you still remain silently speechless?
椰子树的长影 掩不住我的情意
The shadows of coconut trees, they cannot conceal my affection
明媚的月光 更照亮了我的心
The bright moonlight, it further illuminates my heart
这绿岛的夜已经这样沉静
The nights of this green island have already become so serene
姑娘哟 你为什么还是默默无语
My dear, why do you still remain silently speechless?





Writer(s): Chow Laam Ping


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.