Paroles et traduction 鳳飛飛 - Ling Yi Zhong Xiang Chou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ling Yi Zhong Xiang Chou
Ling Yi Zhong Xiang Chou
另一种乡愁
Another
kind
of
homesickness
(日文原曲为:谷村新司《昴(すばる)》)
(Japanese
original:
Tanimura
Shinji
"昴
(Subaru)")
(首次发表于"好好爱我"专辑)(1981年)
(First
published
on
the
album
"Love
Me
Well")
(1981)
没有哭泣的那一种滋味
That
kind
of
taste
without
tears
那种使人刻骨铭心的乡愁
That
kind
of
heart-wrenching
homesickness
如果深深经历那种感受
If
you
have
experienced
that
feeling
deeply
才会明白为何占满心头
You
will
understand
why
it
fills
your
heart
啊~只要独处
日升日落
许多感触
Ah~As
long
as
I'm
alone,
sunrise
and
sunset,
many
feelings
啊~那种滋味
澎湃飞舞
怎么倾诉
Ah~That
kind
of
taste,
surging
and
dancing,
how
can
I
express
it?
那云和树
不要遮断那故乡的道路
Those
clouds
and
trees,
don't
block
the
road
to
my
hometown
我虽没有哭
只怨那雨和露
Although
I
didn't
cry,
I
blame
the
rain
and
dew
闭上眼睛那一种的滋味
Close
your
eyes,
that
kind
of
taste
那种使人刻骨铭心的乡愁
That
kind
of
heart-wrenching
homesickness
就在眼前不断的漫步
Strolling
before
my
eyes,
unceasingly
睁开眼睛它又占满心头
Open
your
eyes,
it
fills
my
heart
again
啊~只要独处
日升日落
许多感触
Ah~As
long
as
I'm
alone,
sunrise
and
sunset,
many
feelings
啊~那种滋味
澎湃飞舞
怎么倾诉
Ah~That
kind
of
taste,
surging
and
dancing,
how
can
I
express
it?
那云和树
不要遮断那故乡的道路
Those
clouds
and
trees,
don't
block
the
road
to
my
hometown
我虽没有哭
只怨那雨和露
Although
I
didn't
cry,
I
blame
the
rain
and
dew
啊~只要独处
日升日落
许多感触
Ah~As
long
as
I'm
alone,
sunrise
and
sunset,
many
feelings
啊~那种滋味
澎湃飞舞
怎能倾诉
Ah~That
kind
of
taste,
surging
and
dancing,
how
can
I
express
it?
那云和树
不要遮断那故乡的道路
Those
clouds
and
trees,
don't
block
the
road
to
my
hometown
我虽没有哭
只怨那雨和露
Although
I
didn't
cry,
I
blame
the
rain
and
dew
我虽没有哭
只怨那雨满布
Although
I
didn't
cry,
I
blame
the
rain
covering
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Chen, Shinji Tanimura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.