鳳飛飛 - 乡之祈 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 鳳飛飛 - 乡之祈




乡之祈
Prayer for My Homeland
晨风唤醒黎明重现曙光
The morning breeze awakens the dawn and reveals the morning light again
是多么温暖地方
What a truly warm place
清风掀起田园绿波浪
The gentle breeze stirs up the green waves of the fields
凤凰梧迎风摇
The phoenix tree sways in the wind
那呼唤回应着山色
The call echoes through the mountains
那田园依恋着蓝天
The fields yearn for the blue sky
幸福安祥但愿是永恒呀
May happiness and peace last forever
庇佑我故乡
Bless my homeland
青翠山峰倒映淡江斜阳
The verdant mountain peaks reflect the Tamsui River in the sunset light
是多么快乐地方
What a truly happy place
点点雨飞纷纷靠向岸
Drops of rain fall softly towards the shore
听渔夫把歌唱
Listen to the fishermen sing
那渔船满载着收获
The fishing boats are laden with their catch
那歌声洋溢着欢畅
The song is filled with joy
幸福安祥但愿是永恒呀
May happiness and peace last forever
庇佑我故乡
Bless my homeland
晨风唤醒黎明重现曙光
The morning breeze awakens the dawn and reveals the morning light again
是多么温暖地方
What a truly warm place
清风掀起田园绿波浪
The gentle breeze stirs up the green waves of the fields
凤凰梧迎风摇
The phoenix tree sways in the wind
那呼唤回应着山色
The call echoes through the mountains
那田园依恋着蓝天
The fields yearn for the blue sky
幸福安祥但愿是永恒呀
May happiness and peace last forever
庇佑我故乡
Bless my homeland






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.