Paroles et traduction 鳳飛飛 - 河边春梦.月夜愁.思念的歌(live)
河边春梦.月夜愁.思念的歌(live)
Spring Dream by the River, Night Moon Blues, Song of Yearning (live)
河边春风寒
怎样阮孤单
The
cold
spring
breeze
by
the
river,
how
lonesome
I
am
举头一下看
幸福人做伴
I
look
up
and
see
lovers
arm
in
arm
想起伊对我
实在是相瞒
I
think
of
you,
but
I
can't
tell
you
how
I
feel
到底是按怎
不知阮心肝昔日在河边
游赏彼当时
Why
is
it
so?
Who
knows
what
my
heart
yearns
for?
四边又寂静
听起鸟悲声
Back
when
we
walked
along
the
riverbank
目睭看桥顶
目屎滴胸前
Everything
was
so
peaceful,
only
the
sound
of
birds
自恨歹环境
自叹阮薄命
I
look
up
at
the
bridge
and
tears
stream
down
my
face
河边春风冷
难得作牺牲
I
hate
my
fate,
I'm
so
unlucky
月色照在
三线路
Moonlight
shines
on
the
path
风吹微微
等待的人那抹来
The
wind
whispers,
but
who
is
this
person
I'm
waiting
for?
心内真可疑
想抹出彼个人
My
heart
is
filled
with
doubt,
I
try
to
picture
your
face
啊...
忧愁月暝
Oh,
this
melancholic
moonlit
night
敢是注定
无绿份
Is
it
fate
that
we
can't
be
together?
所爱的伊
因何乎阮放抹离
Why
can't
I
let
go
of
you,
my
darling?
梦中来相见
断肠诗唱抹止
I
dream
of
you,
but
it
only
makes
my
heartache
worse
啊...
怨叹月暝
Oh,
this
bitter
moonlit
night
我的名,是孤单,
I
am
the
nameless,
solitary
one,
风霜永远跟阮行,
Frost
and
wind
forever
by
my
side,
云作伴,风唱歌,
Clouds
as
companions,
the
wind
sings,
飘浪的心无时定。
My
wandering
heart
knows
no
rest.
思念亲像山连山,
Longing
piles
up
like
mountains,
一山盘过又一山,
One
mountain
after
another,
endless,
故乡!故乡啊!你等我,
Homeland,
my
homeland,
wait
for
me,
等我唱出思念的歌。
Until
I
can
sing
the
song
of
yearning.
思念亲像山连山,
Longing
piles
up
like
mountains,
一山盘过又一山,
One
mountain
after
another,
endless,
故乡!故乡啊!你等我,
Homeland,
my
homeland,
wait
for
me,
等我唱出思念的歌。
Until
I
can
sing
the
song
of
yearning.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.