Paroles et traduction 鳳飛飛 - 白牡丹
口白:
白牡丹
笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
Narration:
White
Peony,
laughing
sweetly,
blooming
gracefully,
waiting
for
her
beloved.
無憂愁
無怨恨
單守花園一枝春
Free
from
worries
and
grudges,
she
stands
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
White
Peony,
laughing
sweetly,
blooming
gracefully,
waiting
for
her
beloved.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Free
from
worries
and
grudges,
she
stands
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
口白:
白牡丹
白花蕊
春風無來花無開
Narration:
White
Peony,
your
white
petals,
without
the
spring
breeze,
your
flower
will
not
bloom.
無亂開
無亂美
不願旋枝出牆圍
Do
not
bloom
recklessly,
do
not
blossom
recklessly,
unwilling
to
extend
a
branch
beyond
the
wall.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
White
Peony,
your
white
petals,
without
the
spring
breeze,
your
flower
will
not
bloom.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Do
not
bloom
recklessly,
do
not
blossom
recklessly,
unwilling
to
extend
a
branch
beyond
the
wall.
啊~啊啊不願旋枝出牆圍
Ah,
ah,
unwilling
to
extend
a
branch
beyond
the
wall.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
White
Peony,
your
white
petals,
without
the
spring
breeze,
your
flower
will
not
bloom.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Do
not
bloom
recklessly,
do
not
blossom
recklessly,
unwilling
to
extend
a
branch
beyond
the
wall.
白牡丹等君挽
希望惜花頭一層
White
Peony,
I
hope
you
will
gently
pick
me,
and
cherish
my
delicate
petals.
無嫌早無嫌慢
甘願乎君
插花干
Do
not
worry
about
picking
me
too
early
or
too
late,
for
I
am
willing
to
be
your
flower
in
a
vase.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
White
Peony,
laughing
sweetly,
blooming
gracefully,
waiting
for
her
beloved.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Free
from
worries
and
grudges,
she
stands
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
白牡丹白花蕊
春風無來花無開
White
Peony,
your
white
petals,
without
the
spring
breeze,
your
flower
will
not
bloom.
無亂開無亂美
不願旋枝出牆圍
Do
not
bloom
recklessly,
do
not
blossom
recklessly,
unwilling
to
extend
a
branch
beyond
the
wall.
白牡丹等君挽
希望惜花頭一層
White
Peony,
I
hope
you
will
gently
pick
me,
and
cherish
my
delicate
petals.
無嫌早無嫌慢
甘願乎君
插花干
Do
not
worry
about
picking
me
too
early
or
too
late,
for
I
am
willing
to
be
your
flower
in
a
vase.
白牡丹笑呅呅
妖嬌含蕊等親君
White
Peony,
laughing
sweetly,
blooming
gracefully,
waiting
for
her
beloved.
無憂愁無怨恨
單守花園一枝春
Free
from
worries
and
grudges,
she
stands
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
啊~啊啊單守花園一枝春
Ah,
ah,
standing
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
單守花園一枝春
Standing
alone
in
the
garden,
the
flower
of
spring.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.