Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋水伊人
Sehnsucht am Herbstwasser
秋水伊人
Sehnsucht
am
Herbstwasser
编撰:
yixinren
Verfasst
von:
yixinren
望穿秋水
Sehnsuchtsvoll
spähe
ich
über
das
Herbstwasser,
不见伊人的倩影
Doch
deine
schöne
Gestalt
sehe
ich
nicht.
羹残楼静
Die
Suppe
ist
kalt,
das
Haus
ist
still,
孤燕两三声
Zwei,
drei
Rufe
einer
einsamen
Schwalbe.
往日的温情
Die
Zärtlichkeit
vergangener
Tage
只换得眼前的凄情
Tauscht
sich
nur
gegen
das
Elend
von
heute.
梦魂无所依
Meine
träumende
Seele
hat
keinen
Halt,
空有泪满襟
Vergebens
füllen
Tränen
mein
Gewand.
几时归来呀
Wann
kehrst
du
zurück,
几时你会穿过那边的丛林
Wann
wirst
du
durch
jenes
Wäldchen
dort
drüben
schreiten?
那亭上的踏印
Die
Fußspuren
dort
am
Pavillon,
点点地压着
Punkt
für
Punkt
eingeprägt,
依旧是当年的情景
Sind
noch
immer
die
Szene
von
damals.
只有你的女儿呀
Nur
unsere
Tochter,
ach,
已长成活泼
天真
Ist
herangewachsen,
lebhaft
und
unschuldig.
只有你留下的女儿呀
Nur
unsere
Tochter,
die
du
zurückgelassen
hast,
来安慰我这破碎的心
Kommt,
um
mein
gebrochenes
Herz
zu
trösten.
望断云山不见妈妈的慈颜
Ich
spähe
über
Wolken
und
Berge,
doch
sehe
Mamas
liebes
Antlitz
nicht.
楼静羹残难耐襟寝寒
Das
Haus
ist
still,
die
Suppe
kalt,
schwer
erträglich
die
Kälte
an
Brust
und
Bett.
往日的欢乐方引出眼前的孤单
Die
Freude
vergangener
Tage
weckt
nur
die
heutige
Einsamkeit.
梦魂无所依空有泪难干
Die
träumende
Seele
findet
keinen
Halt,
vergebens
Tränen,
die
nicht
trocknen.
几时归来呦妈妈呦
Wann
kehrst
du
zurück,
oh
Mama,
oh
Mama,
几时你会回到故乡的家园
Wann
wirst
du
heimkehren
ins
Haus
der
Heimat?
这里边的橱具
Die
Möbelstücke
hier
drinnen,
空弃的落叶
Das
verlassene,
gefallene
Laub,
依旧是当年的庭院
Sind
noch
immer
der
Hof
von
damals.
只有你的女儿呦
Nur
deine
Tochter,
oh,
以堕入绝望的深渊
Ist
in
den
Abgrund
der
Verzweiflung
gestürzt.
只有你背弃的女儿呦
Nur
die
Tochter,
die
du
verlassen
hast,
oh,
在忍受无尽的摧残
Erleidet
endlose
Qual.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.