追梦人 - 鳳飛飛traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
让青春吹动了你的长发让它牵引你的梦
Lass
die
Jugend
dein
Haar
wehen,
sie
zieht
deine
Träume
mit
sich
不知不觉这城市的历史已记取了你的笑容
Unbemerkt
hat
die
Stadtgeschichte
dein
Lächeln
bereits
aufgezeichnet
红红心中蓝蓝的天是个生命的开始
Rotes
Herz,
blauer
Himmel
– der
Beginn
eines
Lebens
春雨不眠隔夜的你曾空独眠的日子
Frühlingsregen
schlaflos,
du
hast
schon
Nächte
allein
verbracht
让青春娇艳的花朵绽开了深藏的红颜
Lass
die
jugendlich
blühenden
Blüten
ihr
tief
verborgenes
Antlitz
enthüllen
飞去飞来的满天的飞絮是幻想你的笑脸
Fliegende
Samen,
die
hin
und
her
schweben,
sind
dein
lächelndes
Gesicht
秋来春去红尘中谁在宿命里安排
Herbst
kommt,
Frühling
vergeht
– wer
lenkt
im
Schicksal
die
Fäden?
冰雪不语寒夜的你那难隐藏的光采
Schweigender
Schnee,
kalte
Nacht,
doch
dein
Glanz
bleibt
unverhohlen
看我看一眼吧莫让红颜守空枕
Sieh
mich
an,
lass
nicht
Schönheit
allein
auf
dem
Kissen
warten
青春无悔不死永远的爱人
Jugend
ohne
Reue,
unsterbliche
Liebe
让流浪的足迹在荒漠里写下永久的回忆
Lass
wandernde
Spuren
in
der
Wüste
ewige
Erinnerungen
schreiben
飘去飘来的笔迹是深藏的激情你的心语
Flatternde
Schriftzeichen
sind
verborgene
Leidenschaft,
deine
Herzensworte
前尘红世轮回中谁在声音里徘徊
Vergangenheit
und
Wiedergeburt
– wer
ruft
immer
wieder
im
Wind?
痴情笑我凡俗的人世终难解的关怀
Lach
über
mich,
töricht
in
dieser
Welt,
doch
die
Sorge
bleibt
ungelöst
看我看一眼吧莫让红颜守空枕
Sieh
mich
an,
lass
nicht
Schönheit
allein
auf
dem
Kissen
warten
青春无悔不死永远的爱人
Jugend
ohne
Reue,
unsterbliche
Liebe
让青春吹动了你的长发让它牵引你的梦
Lass
die
Jugend
dein
Haar
wehen,
sie
zieht
deine
Träume
mit
sich
不知不觉这城市的历史已记取了你的笑容
Unbemerkt
hat
die
Stadtgeschichte
dein
Lächeln
bereits
aufgezeichnet
红红心中蓝蓝的天是个生命的开始
Rotes
Herz,
blauer
Himmel
– der
Beginn
eines
Lebens
春雨不眠隔夜的你曾空独眠的日子
Frühlingsregen
schlaflos,
du
hast
schon
Nächte
allein
verbracht
春雨不眠隔夜的你曾空独眠的日子
Frühlingsregen
schlaflos,
du
hast
schon
Nächte
allein
verbracht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jian Da Li, Da You Luo, Mo Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.