Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
走在山坡上
走在小河旁
芳草扑鼻香
Иду
по
склону,
вдоль
речки
тихой,
травы
благоухают,
丹云抹胭脂
春水映斜阳
情深费思量
Закат
румянит
облака,
в
воде
играет
свет
вечерний,
чувства
переполняют.
山风虽温柔
流云也依旧
情海却激荡
Пусть
ласков
ветерок,
плывут
неспешно
облака,
в
душе
моей
– волненье.
这是为了谁
为谁这模样
令人感伤
Ради
кого,
скажи,
ради
кого
я
так
грущу,
томясь
в
немом
томленье?
芳草连天涯
流水情绵长
Трава
бежит
до
края
неба,
и
так
же
бесконечны
чувства,
问你在哪里
问你在哪里
Где
же
ты,
где
же
ты?
走在山坡上
走在小河旁
云雀在歌唱
Иду
по
склону,
вдоль
речки
тихой,
птицы
в
вышине
поют,
满园花已落
秋水映斜阳
情深总难忘
Осыпался
цветущий
сад,
в
воде
играет
свет
вечерний,
но
чувства
не
уйдут.
就算有狂风
就算有暴雨
真情难阻挡
Пусть
бушует
ветер,
пусть
хлещет
дождь,
настоящей
любви
все
нипочем,
明知为了你
你却这么样
音讯渺茫
Я
знаю,
это
ради
тебя,
но
как
же
быть,
когда
ты
так
далек,
и
нет
вестей
ни
строчки?
秋凉露更浓
情深海难藏
Осенний
холод
крепчает,
но
не
остудить
ему
пыл
сердец,
问你在哪里
问你在哪里
Где
же
ты,
где
же
ты?
走在山坡上
走在小河旁
芳草扑鼻香
Иду
по
склону,
вдоль
речки
тихой,
травы
благоухают,
丹云抹胭脂
春水映斜阳
情深费思量
Закат
румянит
облака,
в
воде
играет
свет
вечерний,
чувства
переполняют.
山风虽温柔
流云也依旧
情海却激荡
Пусть
ласков
ветерок,
плывут
неспешно
облака,
в
душе
моей
– волненье.
这是为了谁
为谁这模样
令人感伤
Ради
кого,
скажи,
ради
кого
я
так
грущу,
томясь
в
немом
томленье?
芳草连天涯
流水情绵长
Трава
бежит
до
края
неба,
и
так
же
бесконечны
чувства,
问你在哪里
问你在哪里
Где
же
ты,
где
же
ты?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.