麥潔文 - 四季情 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 麥潔文 - 四季情




四季情
Seasons of Love
春风暖大地邂逅路旁
The warm spring breeze brings us together alongside the path
回眸传情人堕网
A glance exchanged, and love ensnares
春走到夏日再会艳阳
Spring turns to summer, and we meet again under the radiant sun
情浓时期人热烫
Our love deepens, and our hearts glow with warmth
垂头怀里歌唱
I lean into your embrace, singing
这爱意透心窗
This love, a window into my soul
连绵情话漂亮
Your endless sweet nothings, so beautiful
听每句也铿锵
Every word echoes with power
秋风扫落叶告别路旁
Autumn winds scatter leaves, bidding farewell along the path
为何辞行离别往
Why must you depart, leaving me behind?
冬天带浪漫送别夜航
Winter brings a touch of romance, escorting the night's journey
浓情如寒流下降
Our love, like a cold front, descends
离人情绪高壮
My heart swells with emotion
爱上远处风光
I yearn for distant horizons
惟求寻新景况
Seeking new adventures
说再见这海港
Bidding farewell to this harbor
春风暖大地邂逅路旁
The warm spring breeze brings us together alongside the path
回眸传情人堕网
A glance exchanged, and love ensnares
春走到夏日再会艳阳
Spring turns to summer, and we meet again under the radiant sun
情浓时期人热烫
Our love deepens, and our hearts glow with warmth
垂头怀里歌唱
I lean into your embrace, singing
这爱意透心窗
This love, a window into my soul
连绵情话漂亮
Your endless sweet nothings, so beautiful
听每句也铿锵
Every word echoes with power
秋风扫落叶告别路旁
Autumn winds scatter leaves, bidding farewell along the path
为何辞行离别往
Why must you depart, leaving me behind?
冬天带浪漫送别夜航
Winter brings a touch of romance, escorting the night's journey
浓情如寒流下降
Our love, like a cold front, descends
离人情绪高壮
My heart swells with emotion
爱上远处风光
I yearn for distant horizons
惟求寻新景况
Seeking new adventures
说再见这海港
Bidding farewell to this harbor
冷风浪 四季情已结网
Cold winds and waves, our love's web, entwined
End
End






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.