麥潔文 - 簾捲西風 - traduction des paroles en allemand

簾捲西風 - 麥潔文traduction en allemand




簾捲西風
Der Westwind hebt den Vorhang
谁发现了西风冷
Wer hat bemerkt, wie kalt der Westwind ist?
而且已经吹到帘内
Und dass er schon bis hinter den Vorhang weht?
谁知我心一片愁云
Wer weiß, dass mein Herz voller dunkler Wolken ist,
卷起一段感慨
Die eine Welle der Wehmut heraufbeschwört?
如发现我一本日记
Fändest du mein Tagebuch,
才知我心空有期待
Wüsstest du, mein Herz hegt nur leere Erwartung.
人间美好景致迷人
Die Schönheit der Welt ist bezaubernd,
可惜不预我在
Doch leider ist sie nicht für mich.
从前无数梦幻永不回来
Zahllose Träume von einst kehren nie zurück,
回想起令我日夕着呆
Die Erinnerung daran lähmt mich Tag und Nacht.
今天我缅怀当日尽美好
Heute erinnere ich mich an die Schönheit jener Tage,
回复现实仲更哀
Doch die Rückkehr zur Realität ist noch schmerzlicher.
帘卷西风一卷愁
Der Westwind hebt den Vorhang, eine Welle der Sorge,
谁会计较它不再来
Wen kümmert es, dass sie nicht wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn die Sonne sinkt, bleibt nur Kälte zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer kann ein Quäntchen glühender Liebe festhalten?
Music
Musik
从前无数梦幻永不回来
Zahllose Träume von einst kehren nie zurück,
回想起令我日夕着呆
Die Erinnerung daran lähmt mich Tag und Nacht.
今天我缅怀当日尽美好
Heute erinnere ich mich an die Schönheit jener Tage,
回复现实仲更哀
Doch die Rückkehr zur Realität ist noch schmerzlicher.
帘卷西风一卷愁
Der Westwind hebt den Vorhang, eine Welle der Sorge,
谁会计较它不再来
Wen kümmert es, dass sie nicht wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn die Sonne sinkt, bleibt nur Kälte zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer kann ein Quäntchen glühender Liebe festhalten?
帘卷西风一卷愁
Der Westwind hebt den Vorhang, eine Welle der Sorge,
谁会计较它不再来
Wen kümmert es, dass sie nicht wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn die Sonne sinkt, bleibt nur Kälte zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer kann ein Quäntchen glühender Liebe festhalten?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.