Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
簾捲西風
Der Westwind hebt den Vorhang
谁发现了西风冷
Wer
hat
bemerkt,
wie
kalt
der
Westwind
ist?
而且已经吹到帘内
Und
dass
er
schon
bis
hinter
den
Vorhang
weht?
谁知我心一片愁云
Wer
weiß,
dass
mein
Herz
voller
dunkler
Wolken
ist,
卷起一段感慨
Die
eine
Welle
der
Wehmut
heraufbeschwört?
如发现我一本日记
Fändest
du
mein
Tagebuch,
才知我心空有期待
Wüsstest
du,
mein
Herz
hegt
nur
leere
Erwartung.
人间美好景致迷人
Die
Schönheit
der
Welt
ist
bezaubernd,
可惜不预我在
Doch
leider
ist
sie
nicht
für
mich.
从前无数梦幻永不回来
Zahllose
Träume
von
einst
kehren
nie
zurück,
回想起令我日夕着呆
Die
Erinnerung
daran
lähmt
mich
Tag
und
Nacht.
今天我缅怀当日尽美好
Heute
erinnere
ich
mich
an
die
Schönheit
jener
Tage,
回复现实仲更哀
Doch
die
Rückkehr
zur
Realität
ist
noch
schmerzlicher.
帘卷西风一卷愁
Der
Westwind
hebt
den
Vorhang,
eine
Welle
der
Sorge,
谁会计较它不再来
Wen
kümmert
es,
dass
sie
nicht
wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn
die
Sonne
sinkt,
bleibt
nur
Kälte
zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer
kann
ein
Quäntchen
glühender
Liebe
festhalten?
从前无数梦幻永不回来
Zahllose
Träume
von
einst
kehren
nie
zurück,
回想起令我日夕着呆
Die
Erinnerung
daran
lähmt
mich
Tag
und
Nacht.
今天我缅怀当日尽美好
Heute
erinnere
ich
mich
an
die
Schönheit
jener
Tage,
回复现实仲更哀
Doch
die
Rückkehr
zur
Realität
ist
noch
schmerzlicher.
帘卷西风一卷愁
Der
Westwind
hebt
den
Vorhang,
eine
Welle
der
Sorge,
谁会计较它不再来
Wen
kümmert
es,
dass
sie
nicht
wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn
die
Sonne
sinkt,
bleibt
nur
Kälte
zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer
kann
ein
Quäntchen
glühender
Liebe
festhalten?
帘卷西风一卷愁
Der
Westwind
hebt
den
Vorhang,
eine
Welle
der
Sorge,
谁会计较它不再来
Wen
kümmert
es,
dass
sie
nicht
wiederkehrt?
夕阳渐落便留下冷漠
Wenn
die
Sonne
sinkt,
bleibt
nur
Kälte
zurück,
谁掌握到一片热爱
Wer
kann
ein
Quäntchen
glühender
Liebe
festhalten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
真經典: 麥潔文
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.