Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
无线电视剧《黄金约会》主题曲
Titellied
der
TVB-Fernsehserie
"Goldenes
Rendezvous"
金光里千般变
Im
goldenen
Glanz
tausend
Wandlungen,
最迷人心窍
am
meisten
betört
es
den
Verstand,
最诱惑最漂亮
am
verführerischsten,
am
schönsten,
偏向人嘲笑
neigt
dazu,
die
Menschen
zu
verspotten.
捉得到手中里
Fängt
man
es
in
der
Hand,
冲上了云霄
schwebt
man
bis
in
die
Wolken,
最易令人心烦扰
am
leichtesten
bringt
es
das
Herz
in
Aufruhr.
金光里千般变
Im
goldenen
Glanz
tausend
Wandlungen,
似向人欢笑
als
lachte
es
den
Menschen
zu,
会令人最著迷
es
wird
die
Menschen
am
meisten
faszinieren,
一世忘不了
ein
Leben
lang
unvergesslich.
捉得到消失了
Fängt
man
es,
verschwindet
es,
真似幻梦中
wirklich
wie
in
einem
Trugbild-Traum,
也像迷途飞鸟
auch
wie
ein
verirrter
Vogel.
意若狂
(意若狂
意若狂)
Das
Herz
rast
(Herz
rast,
Herz
rast)
那怕面对寂寥
(那怕面对寂寥)
fürchtet
nicht
die
Einsamkeit
(fürchtet
nicht
die
Einsamkeit)
金光照眼倍觉令人吃不消
Der
goldene
Glanz
blendet
die
Augen,
es
ist
schwer
zu
ertragen.
再回头
(再回头
再回头)
Blickt
man
zurück
(Blickt
man
zurück,
blickt
man
zurück)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Reichtum
und
Ehre
sind
wie
treibende
Wolken
(Reichtum
und
Ehre
wie
treibende
Wolken)
金光照眼却会令人吃不消
Doch
der
goldene
Glanz,
der
die
Augen
blendet,
ist
schwer
zu
ertragen.
金光里千般变
Im
goldenen
Glanz
tausend
Wandlungen,
似向人欢笑
als
lachte
es
den
Menschen
zu,
会令人最著迷
es
wird
die
Menschen
am
meisten
faszinieren,
一世忘不了
ein
Leben
lang
unvergesslich.
捉得到消失了
Fängt
man
es,
verschwindet
es,
真似幻梦中
wirklich
wie
in
einem
Trugbild-Traum,
也像迷途飞鸟
auch
wie
ein
verirrter
Vogel.
意若狂
(意若狂
意若狂)
Das
Herz
rast
(Herz
rast,
Herz
rast)
那怕面对寂寥
(那怕面对寂寥)
fürchtet
nicht
die
Einsamkeit
(fürchtet
nicht
die
Einsamkeit)
金光照眼倍觉令人吃不消
Der
goldene
Glanz
blendet
die
Augen,
es
ist
schwer
zu
ertragen.
再回头
(再回头
再回头)
Blickt
man
zurück
(Blickt
man
zurück,
blickt
man
zurück)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Reichtum
und
Ehre
sind
wie
treibende
Wolken
(Reichtum
und
Ehre
wie
treibende
Wolken)
金光照眼却会令人吃不消
Doch
der
goldene
Glanz,
der
die
Augen
blendet,
ist
schwer
zu
ertragen.
意若狂
(意若狂
意若狂)
Das
Herz
rast
(Herz
rast,
Herz
rast)
会向运气求饶
(会向运气求饶)
wird
das
Glück
anflehen
(wird
das
Glück
anflehen)
再回头
(再回头
再回头)
Blickt
man
zurück
(Blickt
man
zurück,
blickt
man
zurück)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Reichtum
und
Ehre
sind
wie
treibende
Wolken
(Reichtum
und
Ehre
wie
treibende
Wolken)
意若狂
(意若狂
意若狂)
Das
Herz
rast
(Herz
rast,
Herz
rast)
会向运气求饶
(会向运气求饶)
wird
das
Glück
anflehen
(wird
das
Glück
anflehen)
再回头
(再回头
再回头)
Blickt
man
zurück
(Blickt
man
zurück,
blickt
man
zurück)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Reichtum
und
Ehre
sind
wie
treibende
Wolken
(Reichtum
und
Ehre
wie
treibende
Wolken)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.