Paroles et traduction 麥潔文 - 黄金约会
无线电视剧《黄金约会》主题曲
Главная
песня
сериала
«Золотое
свидание»
на
TVB
金光里千般变
Тысяча
превращений
в
золотом
свете
最迷人心窍
Самое
чарующее
для
сердца
最诱惑最漂亮
Самое
соблазняющее,
самое
красивое
偏向人嘲笑
Предпочитает
насмешки
людей
最易令人心烦扰
Легче
всего
вызвать
беспокойство
в
сердце
金光里千般变
Тысяча
превращений
в
золотом
свете
似向人欢笑
Как
будто
веселит
людей
会令人最著迷
Может
заставить
людей
увлечься
捉得到消失了
Поймать
и
исчезнуть
真似幻梦中
Как
фантастический
сон
也像迷途飞鸟
Также
как
и
заблудившаяся
птица
意若狂
(意若狂
意若狂)
Сердце
безумно
(Сердце
безумно,
сердце
безумно)
那怕面对寂寥
(那怕面对寂寥)
Даже
если
столкнуться
с
одиночеством
(Даже
если
столкнуться
с
одиночеством)
金光照眼倍觉令人吃不消
Золотой
свет
слепит
глаза,
и
с
этим
трудно
справиться
再回头
(再回头
再回头)
Оглянись
назад
(Оглянись
назад,
оглянись
назад)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Богатство
- это
всего
лишь
облако
(Богатство
- это
всего
лишь
облако)
金光照眼却会令人吃不消
Золотой
свет
слепит
глаза,
и
с
этим
трудно
справиться
金光里千般变
Тысяча
превращений
в
золотом
свете
似向人欢笑
Как
будто
веселит
людей
会令人最著迷
Может
заставить
людей
увлечься
捉得到消失了
Поймать
и
исчезнуть
真似幻梦中
Как
фантастический
сон
也像迷途飞鸟
Также
как
и
заблудившаяся
птица
意若狂
(意若狂
意若狂)
Сердце
безумно
(Сердце
безумно,
сердце
безумно)
那怕面对寂寥
(那怕面对寂寥)
Даже
если
столкнуться
с
одиночеством
(Даже
если
столкнуться
с
одиночеством)
金光照眼倍觉令人吃不消
Золотой
свет
слепит
глаза,
и
с
этим
трудно
справиться
再回头
(再回头
再回头)
Оглянись
назад
(Оглянись
назад,
оглянись
назад)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Богатство
- это
всего
лишь
облако
(Богатство
- это
всего
лишь
облако)
金光照眼却会令人吃不消
Золотой
свет
слепит
глаза,
и
с
этим
трудно
справиться
意若狂
(意若狂
意若狂)
Сердце
безумно
(Сердце
безумно,
сердце
безумно)
会向运气求饶
(会向运气求饶)
Будет
молить
о
пощаде
у
удачи
(Будет
молить
о
пощаде
у
удачи)
再回头
(再回头
再回头)
Оглянись
назад
(Оглянись
назад,
оглянись
назад)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Богатство
- это
всего
лишь
облако
(Богатство
- это
всего
лишь
облако)
意若狂
(意若狂
意若狂)
Сердце
безумно
(Сердце
безумно,
сердце
безумно)
会向运气求饶
(会向运气求饶)
Будет
молить
о
пощаде
у
удачи
(Будет
молить
о
пощаде
у
удачи)
再回头
(再回头
再回头)
Оглянись
назад
(Оглянись
назад,
оглянись
назад)
富贵亦当浮云
(富贵亦当浮云)
Богатство
- это
всего
лишь
облако
(Богатство
- это
всего
лишь
облако)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.