Paroles et traduction 麥家瑜 - 好得很
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
已經終於覺得
背後從來沒有你
I've
finally
come
to
feel
like
you're
not
there
也都開始了解
失戀從來未影響好天氣
And
I've
begun
to
understand
that
heartbreak
never
affects
the
good
weather
已這麼通透
餘情不會負累到你
應讚我了不起
I'm
so
clear
now,
my
feelings
won't
burden
you.
You
should
praise
me
for
being
so
great
已經聽飽勵志歌所唱的
別放棄
I've
heard
enough
of
the
motivational
songs
that
sing
"Don't
give
up"
也都思考哲理書所說的
沒可喜不算悲
And
I've
thought
about
the
philosophical
books
that
say
"Nothing
to
be
happy
about
isn't
sad"
離麻木只差一霎眼
或者所以
才願承認記得起你
I'm
only
a
moment
away
from
being
numb,
or
maybe
that's
why
I'm
willing
to
admit
that
I
remember
you
你快問我
我近來可好
You'll
ask
me
soon,
"How
have
you
been
lately?"
我好得狠到轉換名字去改命途
I'm
doing
so
well
that
I've
changed
my
name
to
change
my
fate
磨練到
無悔付出得惡報
I've
worked
so
hard
that
I
have
no
regrets
about
the
evil
things
I've
been
repaid
換取你敬意的一抱
In
exchange
for
your
respectful
hug
誰還要緊張
想開心的我笑得多頑強
Who
needs
to
be
nervous?
I
want
to
be
happy,
I
laugh
so
hard
如常戀愛
將一位位都愛得更大量
As
always,
I'm
in
love
and
I
love
each
one
more
維持開朗
背對著永不哭訴的蒼涼
I
stay
cheerful,
turning
my
back
on
the
desolation
that
never
cries
一筆撇去
爛透了的賬
I've
crossed
out
the
rotten
account
我自問
好得很
捨得將一切看得很平常
I
ask
myself,
"Am
I
doing
well?
I'm
willing
to
see
everything
as
ordinary"
雨黑風高
點一盞孤燈也可當月亮
When
it's
raining
and
windy,
I
can
light
a
lonely
lamp
and
it
can
be
like
the
moon
不歇不休
對殺人情緒開仗
I'm
relentless,
fighting
against
the
murderous
emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like
a
believer
resisting
pessimistic
thoughts
強硬去活得開心變成畢生信仰
I'm
strong
enough
to
live
happily,
and
it's
become
my
lifelong
belief
已想清楚
某些戀愛其實是嗜好
I've
figured
it
out,
some
love
is
actually
a
hobby
也看得出
太多傷感完全是慣性地製造
And
I
can
see
that
too
much
sadness
is
completely
manufactured
冷暖自知
心中有數
I
know
myself,
I
have
my
own
reasons
夜深一個
陪伴懷內知識自豪
Deep
at
night,
when
I'm
alone,
I'm
comforted
by
my
own
knowledge
你快問我
我近來可好
You'll
ask
me
soon,
"How
have
you
been
lately?"
我好得狠到轉換名字去改命途
I'm
doing
so
well
that
I've
changed
my
name
to
change
my
fate
得體到
無悔付出得惡報
I've
become
so
dignified
that
I
have
no
regrets
about
the
evil
things
I've
been
repaid
值得你再次跟我要好
I'm
worthy
of
you
wanting
to
be
good
to
me
again
誰還要緊張
想開心的我笑得多頑強
Who
needs
to
be
nervous?
I
want
to
be
happy,
I
laugh
so
hard
如常戀愛
將一位位都愛得更大量
As
always,
I'm
in
love
and
I
love
each
one
more
維持開朗
背對著永不哭訴的蒼涼
I
stay
cheerful,
turning
my
back
on
the
desolation
that
never
cries
一筆撇去
爛透了的賬
I've
crossed
out
the
rotten
account
我自問
好得很
捨得將一切看得很平常
I
ask
myself,
"Am
I
doing
well?
I'm
willing
to
see
everything
as
ordinary"
雨黑風高
點一盞孤燈也可當月亮
When
it's
raining
and
windy,
I
can
light
a
lonely
lamp
and
it
can
be
like
the
moon
不歇不休
對殺人情緒開仗
I'm
relentless,
fighting
against
the
murderous
emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like
a
believer
resisting
pessimistic
thoughts
強大到再可一起也是不痛不癢
I'm
strong
enough
so
that
even
if
we
were
together
again,
it
wouldn't
hurt
勞煩你抽空鑑賞
想開心的我
笑得多頑強
I'll
trouble
you
to
take
time
out
to
appreciate
how
happy
I
am,
I
laugh
so
hard
如常戀愛
將一位位都愛得更大量
As
always,
I'm
in
love
and
I
love
each
one
more
維持開朗
哪怕沒有了一切
有修養
I
stay
cheerful,
even
if
I
have
nothing.
I
have
self-respect
一筆撇去
爛透了的賬
I've
crossed
out
the
rotten
account
我自問
好得很
不稀罕得到
也傷無可傷
I
ask
myself,
"Am
I
doing
well?
I
don't
care
about
getting
anything.
I
can't
be
hurt"
多麼珍惜
太重了
也可拋低半路上
It's
too
precious
and
too
heavy,
so
I
can
let
it
go
halfway
剩低雙手
對殺人情緒開仗
My
hands
are
left
fighting
against
the
murderous
emotions
似信徒頑抗悲觀的思想
Like
a
believer
resisting
pessimistic
thoughts
強硬去活到開心變成畢生信仰
I'm
strong
enough
to
live
happily,
and
it's
become
my
lifelong
belief
無奈是今天的我
即使再好
都只好要被你生疏的敬仰
It's
just
a
shame
that
today,
even
if
I'm
doing
well,
I
can
only
be
admired
by
you
from
a
distance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Chak Christopher
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.