Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
箱庭ボーダーライン
Hakoniwa Borderline
夢うつつ
風は薫って
In
a
dreamy
haze,
the
wind
blows
fragrant,
名も無き小鳥のさえずり
An
anonymous
little
bird's
song,
詠うように
えがいた箱庭(せかい)
A
painted
garden
(world)
like
a
poem,
不意に寂しくて
Suddenly
I'm
lonely,
一歩だけ踏み出してみようかな?
Maybe
I
should
take
a
step
forward?
ここではないどこかへと
To
somewhere
that's
not
here,
はてなく広い現実(せかい)
The
endless
vast
reality
(world)
なんでも出来ちゃう気がするよ
I
feel
like
I
can
do
anything
胸打つ青い風
The
wind
blows
a
refreshing
blue,
オトナになるってなんだろう
What
does
it
mean
to
become
an
adult?
ゆらゆらと
手を伸ばす
I
reach
out
my
hand
as
I
sway,
箱庭ボーダーライン
Hakoniwa
Borderline
夢見がち
花舞い踊り
In
a
whimsical
dream,
flowers
dance,
月明かりさえも優しく
Even
the
moonlight
is
gentle.
後ろ髪をひかれる箱庭(せかい)
A
garden
(world)
that
holds
me
back,
サヨナラ告げよう
I
bid
it
farewell,
頬撫でる柔らかな期待とか
The
sweet
expectation
caressing
my
cheek,
知らないから触れてみたい
I
want
to
touch
it
because
I
don't
know
it,
はじまる広い現実(せかい)
A
vast
reality
(world)
begins,
どこまで行けるかわからない
I
don't
know
how
far
I
can
go,
Take
me
Take
me
Take
me
Take
me
瞬く七色に
To
the
twinkling
rainbow,
わくわくしてるんだ
I'm
so
excited,
いっそもう
駆け出して
Maybe
I
should
just
run,
箱庭ボーダーライン
Hakoniwa
Borderline
空を眺めたひとりぼっちの詩は
The
lonely
poem
I
wrote
as
I
looked
up
at
the
sky,
きっと
きっと
届くよ
I
believe,
I
believe
it
will
reach
you.
はてなく広い現実(せかい)
The
endless
vast
reality
(world)
なんでも出来ちゃう気がするよ
I
feel
like
I
can
do
anything
胸打つ青い風
The
wind
blows
a
refreshing
blue,
オトナになるってなんだろう
What
does
it
mean
to
become
an
adult?
ゆらゆらと
手を伸ばす
I
reach
out
my
hand
as
I
sway,
箱庭ボーダーライン
Hakoniwa
Borderline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koutapai, 胡月 みなと, koutapai, 胡月 みなと
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.