Huang Yee Ling - 無字的情批 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Huang Yee Ling - 無字的情批




無字的情批
Unspoken Love Letter
阿嬤不識字 但是伊識真多的代誌
Grandmother could not read, but she knew so much
伊講閃電是天的鎖匙 鎖匙打開有雨水
She said lightning was a key from Heaven, and the key would open up the rain
阿嬤不識字 但是有一張情批寫乎伊
Grandmother could not read, but she had a love letter written for her
經過幾十年不曾拆開 她講寫字不如相思
After decades, she never opened it, because she said words could not capture the longing
我愛的伊 欲來離開 伊講孤單尚適合伊
My beloved, you wish to leave me, saying solitude suits you
無留半字 就斷了過去
Leaving behind no words, you have ended our past
不甘心付出 為伊哮歸暝
I cannot bear your indifference, and I have cried myself to sleep every night
我愛的伊 欲來離開 伊講孤單尚適合伊
My beloved, you wish to leave me, saying solitude suits you
山盟海誓 也失去意義
Our vows have become meaningless
情批攏無字 癡心變青眠
The love letter is blank, and my heart aches
我甲阿嬤問 阿嬤的情批是寫啥咪
I asked Grandmother, what was written in her love letter?
伊講情人欲愛無勇氣 才來用字騙情意
She said when love is present but one lacks courage, one resorts to words to deceive
我愛的伊 欲來離開 伊講孤單尚適合伊
My beloved, you wish to leave me, saying solitude suits you
無留半字 就斷了過去
Leaving behind no words, you have ended our past
不甘心付出 為伊哮歸暝
I cannot bear your indifference, and I have cried myself to sleep every night
我愛的伊 欲來離開 伊講孤單尚適合伊
My beloved, you wish to leave me, saying solitude suits you
山盟海誓 也失去意義
Our vows have become meaningless
情批攏無字 癡心變青眠
The love letter is blank, and my heart aches
我甲阿嬤問 阿嬤的情批是寫啥咪
I asked Grandmother, what was written in her love letter?
伊講情人欲愛無勇氣 才來用字騙情意
She said when love is present but one lacks courage, one resorts to words to deceive
伊講情人欲愛無勇氣 才來用字騙分開
She said when love is present but one lacks courage, one resorts to words to part





Writer(s): Chang De Xu, Hong Ming You


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.