Paroles et traduction 黃凱芹 feat. 周慧敏 - 情未了
像迷幻
如夢初醒的一對眼
Like
a
trance,
your
eyes
awaken
me
from
a
dream,
似夜晚
星光一般璀璨
They
shine
like
stars
in
the
night,
it
seems.
是常在心間
濃情從未淡
A
lasting
love,
its
flame
burns
bright,
這份愛的感歎
這一生
不褪減
A
testament
to
our
bond,
forever
in
sight.
回頭望
從未懂開口講"愛你"
Looking
back,
I
wish
I
had
spoken
my
love,
放下你
已是再會無期
But
our
parting
left
us
world's
apart.
但長伴心扉柔情全屬你
Yet
my
heart
remains
with
you,
my
love
so
dove,
縱是隔開千里
靈魂內永久不死
Across
the
miles,
my
spirit
finds
its
counterpart.
I'll
be
loving
you
forever
I'll
be
loving
you
forever,
And
I've
been
loving
you
so
long
And
I've
been
loving
you
so
long.
只要
天知曉
你重要
For
it's
known
by
heaven
above
生與死
其實當中得一套戲
Life
and
death,
a
play
we
must
endure,
有著你
有著一生的美
With
you
beside
me,
all
my
dreams
are
pure.
命隨流星飛
My
spirit
soars
like
a
shooting
star,
愛和我一起
Bound
to
you,
our
love
forever.
那熱熾的希冀
靈魂內永恆不死
My
ardent
hopes,
fulfilled
and
never
lost,
I'll
be
loving
you
forever
I'll
be
loving
you
forever,
And
I've
been
loving
you
so
long
And
I've
been
loving
you
so
long.
只要
天知曉
你重要
For
it's
known
by
heaven
above
Ah
依依不捨得你走
A
painful
parting,
unwilling
to
let
go,
戀戀的心也沒有被帶走
My
love
for
you,
it
aches
and
grows.
仍留在暖暖的手
Still
held
within
my
tender
hand,
I'll
be
loving
you
forever
I'll
be
loving
you
forever,
And
I've
been
loving
you
so
long
And
I've
been
loving
you
so
long.
只要
天知曉
你重要
For
it's
known
by
heaven
above
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Oi Kan, Wong Chris
Album
真經典: 黃凱芹
date de sortie
01-01-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.