Paroles et traduction 黃凱芹 - 流金歲月
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
去流逝似金年月
The
flowing
golden
years
of
the
past
如何令往昔留住
How
to
keep
the
past?
金光里
难在雨中重遇
It
is
difficult
to
meet
again
in
the
rain
in
the
golden
light
前尘事倍添凌乱
晴阳升上
Past
events
are
even
more
confusing.
The
sun
rises
斜阳归去
无论爱是否有缘
The
sunset
goes
away.
Whether
love
is
destined
to
be
or
not
茫然在匆匆中打转
Bewildered
and
spinning
in
a
hurry
如梦逝去瞬息万变
Like
a
dream,
everything
changes
in
an
instant
心一片仍在叹息怀念
My
heart
is
still
sighing
and
missing
仍然望往昔重现
无言的你
Still
hoping
for
the
past
to
reappear,
the
speechless
you
无言的我
流逝去是苦与甜
The
speechless
me.
The
bitterness
and
sweetness
have
passed
模糊是当天一张脸
A
face
was
vague
that
day
变得难辨
只有一片愁凝在脸
It
has
become
difficult
to
distinguish.
Only
a
sorrow
remains
on
the
face
斜阳归去
无论爱是否有缘
The
sunset
goes
away.
Whether
love
is
destined
to
be
or
not
茫然在匆匆中打转
Bewildered
and
spinning
in
a
hurry
变得难辨
只有一片愁凝在脸
It
has
become
difficult
to
distinguish.
Only
a
sorrow
remains
on
the
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Qi Sheng Zhou, Wai Yuen Poon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.