Paroles et traduction 黃凱芹 - 花無雪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情感留在温泉
Чувства
остались
в
горячем
источнике,
全球没有这乐园
Во
всем
мире
нет
такого
рая.
偿还共游浪的素愿
Исполнить
желание
вместе
путешествовать,
望着一天飘雪打转
Наблюдая,
как
падает
и
кружится
снег.
黄叶离地不远
Желтые
листья
скоро
опадут,
寒流在接送未完
Холодный
ветер
все
еще
дует.
无缘分承受的美丽
Красота,
которой
нам
не
суждено
насладиться,
落在心底不要怨
Легла
на
сердце,
но
не
стоит
жаловаться.
谁也知
景色都总会换季
Все
знают,
что
времена
года
меняются,
谁也等
光阴每滴流逝
Все
ждут,
пока
каждая
капля
света
ускользнет.
谁人可
让飞走的白雪
Кто
может
позволить
улетающему
снегу
在掌心之中握过世
В
ладонях
своих
прожить
целую
жизнь?
未抱紧
便放低
Не
успев
обнять,
я
отпускаю,
为何你令我活到仲夏仍像初冬
Почему
ты
заставляешь
меня
жить
в
середине
лета,
словно
в
начале
зимы?
别了伊豆后患无穷
Расставание
на
Идзу
оставило
неизгладимый
след,
没有胆一个到东京这么冻
У
меня
не
хватит
смелости
поехать
в
такой
холодный
Токио.
令我知道我太爱被抱拥
Теперь
я
знаю,
как
сильно
я
люблю
твои
объятия,
以后也害怕独自凝望天空
И
как
я
боюсь
смотреть
в
небо
в
одиночестве.
被你抛下是极难融的痛
Твой
уход
— это
боль,
которая
не
утихает,
面对花开似雪一般冰冻
Цветы
распускаются,
словно
снег,
такие
же
холодные.
陪我看过雪落要分手永远没法懂
Ты,
видевшая
со
мной
снегопад,
никогда
не
поймешь,
каково
это
— расстаться.
大概是沿途怎拥紧你仍然难感动
Кажется,
как
бы
крепко
я
тебя
ни
обнимал,
тебя
это
не
трогало,
犹如细雪没法绽放花瓣完全不受控
Словно
снежинки,
неспособные
расцвести,
как
цветы,
совершенно
неподвластные
контролю.
还幸这里这样暖
情在最冻心中
Хорошо,
что
здесь
так
тепло,
моя
любовь
горит
в
самом
холодном
сердце.
为何你令我活到仲夏仍像初冬
Почему
ты
заставляешь
меня
жить
в
середине
лета,
словно
в
начале
зимы?
别了伊豆后患无穷
Расставание
на
Идзу
оставило
неизгладимый
след,
没有胆一个到东京这么冻
У
меня
не
хватит
смелости
поехать
в
такой
холодный
Токио.
令我知道我太爱被抱拥
Теперь
я
знаю,
как
сильно
я
люблю
твои
объятия,
以后也害怕独自凝望天空
И
как
я
боюсь
смотреть
в
небо
в
одиночестве.
被你抛下永远不懂
Ты,
бросившая
меня,
никогда
не
поймешь,
面对花开似雪一般冰冻
Цветы
распускаются,
словно
снег,
такие
же
холодные.
仍难相信你与我未过冬
До
сих
пор
не
могу
поверить,
что
мы
не
пережили
зиму
вместе.
以后纵是逛尽地球没晴空
Даже
если
я
объеду
весь
мир,
и
не
увижу
солнца,
望雨点亦像石头如此重
Капли
дождя
будут
казаться
мне
тяжелыми,
как
камни.
在我心中有雪花不能融
В
моем
сердце
есть
снежинки,
которые
не
могут
растаять.
就算敢再到温泉里浸
Даже
если
я
решусь
снова
окунуться
в
горячий
источник,
埋头发现世间竟可
这样冻
Опустив
голову,
я
пойму,
что
мир
может
быть
таким
холодным.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Satomi, Ryoki Matsumoto
Album
櫻花の時期
date de sortie
27-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.