黃品源 - 你怎麼捨得我難過 (Music Corner) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃品源 - 你怎麼捨得我難過 (Music Corner)




你怎麼捨得我難過 (Music Corner)
Как ты могла позволить мне страдать (Music Corner)
黃品源
Хуан Пиньюань
你怎麼捨得我難過(music corner)
Как ты могла позволить мне страдать (music corner)
對你的思念 是一天又一天 孤單的我還是沒有改變
Тоска по тебе день за днем, одинокий, я все еще не изменился.
美麗的夢 何時才能出現 親愛的你 好想再見你一面
Прекрасный сон, когда же он появится? Любимая, так хочу увидеть тебя снова.
秋天的風 一陣陣的吹過 想起了去年的這個時候
Осенний ветер, порыв за порывом, напоминает мне о том же времени в прошлом году.
你的心到底在想些什麼 為什麼留下這個結局讓我承受
О чем же ты думала? Почему оставила меня с таким концом?
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
在我最需要你的時候 沒有說一句話就走
Когда я больше всего нуждался в тебе, ты ушла, не сказав ни слова.
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
對你付出了這麼多 你卻沒有感動過
Я так много для тебя сделал, а ты так и не оценила.
對你的思念 是一天又一天 孤單的我還是沒有改變
Тоска по тебе день за днем, одинокий, я все еще не изменился.
美麗的夢 何時才能出現 親愛的你 好想再見你一面
Прекрасный сон, когда же он появится? Любимая, так хочу увидеть тебя снова.
秋天的風 一陣陣的吹過 想起了去年的這個時候
Осенний ветер, порыв за порывом, напоминает мне о том же времени в прошлом году.
你的心到底在想些什麼 為什麼留下這個結局讓我承受
О чем же ты думала? Почему оставила меня с таким концом?
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
在我最需要你的時候 沒有說一句話就走
Когда я больше всего нуждался в тебе, ты ушла, не сказав ни слова.
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
對你付出了這麼多 你卻沒有 感動過
Я так много для тебя сделал, а ты так и не оценила.
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
在我最需要你的時候 沒有說一句話就走
Когда я больше всего нуждался в тебе, ты ушла, не сказав ни слова.
最愛你的人是我 你怎麼捨得我難過
Больше всех тебя люблю я, как ты могла позволить мне страдать?
對你付出了這麼多 你卻沒有 感動過
Я так много для тебя сделал, а ты так и не оценила.





Writer(s): Pin Yuan Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.