Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑著讓你走
Dich lächelnd gehen lassen
笑著讓你走(Rap:
大支)
Dich
lächelnd
gehen
lassen
(Rap:
Da
Zhi)
(Can
you
feel
the
soul
inside)
(Can
you
feel
the
soul
inside)
(Can
you
listen
to
my
mind)
(Can
you
listen
to
my
mind)
你嘛好了啦
你
停
堂堂六尺男兒
Hey,
komm
schon,
hör
auf.
Ein
stattlicher
Kerl
wie
du,
為了情情情這個字
你愛哭到要死
wegen
dieses
Wortes
'Liebe',
weinst
du
dir
die
Augen
aus.
伊...
...
...
我不是要刺激你
Äh...
...
...
Ich
will
dich
ja
nicht
reizen,
嘻...
...
...你朋友是要再看到你笑咪咪
Hehe...
...
...
deine
Freunde
wollen
dich
wieder
lächeln
sehen.
想起那當時
叱奼情場
轟動武林
驚動萬教
Erinnerst
du
dich
an
damals?
Der
Held
der
Liebesszene,
hast
die
Welt
beeindruckt,
女人就會飛天鑽地
遇到你也無效
Frauen
flogen
auf
dich,
aber
bei
dir
hatten
sie
keine
Chance.
你是男人的驕傲
無堅不摧
Du
warst
der
Stolz
der
Männer,
unbesiegbar.
這一次怎會踢到鐵板
安呢
踢下去
Wie
konntest
du
diesmal
so
auf
die
Nase
fallen?
So
einfach
aufgeben?
無什
全世界又不是只剩
她
一個女孩子
沒差什
Ist
doch
egal.
Die
Welt
besteht
doch
nicht
nur
aus
ihr,
einem
Mädchen.
Kein
großer
Unterschied.
佛經說
人活在世間
本來就是一個人
Die
buddhistischen
Schriften
sagen:
Der
Mensch
ist
auf
dieser
Welt
im
Grunde
allein.
水喔水喔
你現在應該帶新馬子
Super,
super!
Du
solltest
jetzt
mit
einer
neuen
Freundin
去唱我的歌
在這拉拉拉
mein
Lied
singen
gehen,
hier
so
lalala.
說半天
你到底咧
聽有我在說什麼
Ich
rede
mir
den
Mund
fusselig,
hörst
du
mir
überhaupt
zu?
觸不到
幸福的門口
Ich
erreiche
die
Tür
zum
Glück
nicht.
一整晚
空虛和寂寞
Die
ganze
Nacht
Leere
und
Einsamkeit.
戒不掉
被你冷落
Kann
die
Sucht
nicht
loswerden,
von
dir
ignoriert
zu
werden.
不知所措
痛苦的癮頭
Hilflos,
diese
schmerzhafte
Sucht.
你怎麼可以不理我
你怎麼可以不難過
Wie
kannst
du
mich
ignorieren?
Wie
kannst
du
nicht
traurig
sein?
為什麼要我假裝這無所謂
笑著讓你走
Warum
muss
ich
so
tun,
als
wäre
es
mir
egal?
Dich
lächelnd
gehen
lassen?
魔鏡
魔鏡
告訴我誰最美麗
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
wer
ist
die
Schönste
im
ganzen
Land?
對啦
全世界只有你馬子是
人水
花又最大蕊
Ja
genau,
auf
der
ganzen
Welt
ist
nur
deine
Freundin
die
Schönste,
die
tollste
Blume.
才會讓你
剪
斷
理還亂
Deshalb
bist
du
so
verwirrt,
verstrickt
und
kannst
nicht
loslassen.
癡情放不下
原本活跳跳的男人
So
verliebt,
kannst
nicht
loslassen.
Ein
Mann,
der
mal
so
lebendig
war,
現場死翹翹
是有多愛
liegt
jetzt
völlig
am
Boden.
Wie
sehr
liebst
du
sie
denn?
沒有娶起來
你甘會ㄘㄨㄚ'起來
Wenn
du
sie
nicht
heiratest,
drehst
du
dann
durch?
你說我不了解
現在你連看電視台
Du
sagst,
ich
versteh's
nicht.
Jetzt
schaust
du
sogar
fern
都會淚灑
偶像韓劇台
und
weinst
bei
koreanischen
Schnulzen.
流眼淚
少年ㄟ
Tränen
vergießen,
Junge.
人生海海
來
我大支講古給你聽
Das
Leben
ist
wie
ein
weites
Meer.
Komm,
ich,
Da
Zhi,
erzähl
dir
was.
很久很久很久以前
月下老人就一直一直牽錯紅線
配錯對
Vor
langer,
langer,
langer
Zeit
hat
der
Heiratsvermittler-Gott
immer
wieder
die
roten
Fäden
falsch
geknüpft,
Paare
falsch
zusammengebracht.
一邊必須一直一直放掉另一邊
放掉太多甜蜜的故事
Eine
Seite
muss
immer,
immer
wieder
die
andere
loslassen,
zu
viele
süße
Geschichten
loslassen.
結局不會是童話故事
公主找到王子
從此
過著幸福快樂的日子
Das
Ende
ist
kein
Märchen,
wo
die
Prinzessin
den
Prinzen
findet
und
sie
von
da
an
glücklich
und
zufrieden
leben.
碰不到
思念的面孔
一整晚
感到很寂寞
Kann
das
ersehnte
Gesicht
nicht
berühren.
Fühle
mich
die
ganze
Nacht
so
einsam.
戒不掉
被你冷落
不知所措
痛苦的癮頭
Kann
die
Sucht
nicht
loswerden,
von
dir
ignoriert
zu
werden.
Hilflos,
diese
schmerzhafte
Sucht.
你怎麼可以不理我
你怎麼可以不難過
Wie
kannst
du
mich
ignorieren?
Wie
kannst
du
nicht
traurig
sein?
為什麼要我假裝這無所謂
笑著讓你走
Warum
muss
ich
so
tun,
als
wäre
es
mir
egal?
Dich
lächelnd
gehen
lassen?
很久很久很久以前
月下老人就一直一直
牽錯紅線
配錯對
Vor
langer,
langer,
langer
Zeit
hat
der
Heiratsvermittler-Gott
immer
wieder
die
roten
Fäden
falsch
geknüpft,
Paare
falsch
zusammengebracht.
一邊必須一直一直放掉另一邊
放掉太多甜蜜的故事
Eine
Seite
muss
immer,
immer
wieder
die
andere
loslassen,
zu
viele
süße
Geschichten
loslassen.
結局不會是童話故事
公主找到王子
從此
過著幸福快樂的日子
Das
Ende
ist
kein
Märchen,
wo
die
Prinzessin
den
Prinzen
findet
und
sie
von
da
an
glücklich
und
zufrieden
leben.
如果這樣也是錯
你怎麼可以
Wenn
das
auch
falsch
ist,
wie
kannst
du
nur...
說變就變
說忘就忘
Dich
einfach
so
ändern,
einfach
so
vergessen,
不顧我死活
ohne
Rücksicht
auf
mein
Leben?
踢下去
無什
So
auf
die
Nase
fallen?
Ist
doch
egal.
全世界又不是
只剩
她
一個女孩子
沒差什
Die
Welt
besteht
doch
nicht
nur
aus
ihr,
einem
Mädchen.
Kein
großer
Unterschied.
佛經說
人活在世間
本來就是一個人
Die
buddhistischen
Schriften
sagen:
Der
Mensch
ist
auf
dieser
Welt
im
Grunde
allein.
水喔水喔
你現在應該帶新馬子
去唱我的歌
Super,
super!
Du
solltest
jetzt
mit
einer
neuen
Freundin
mein
Lied
singen
gehen,
在這拉拉拉
說半天
你到底咧
聽有我在說什麼
hier
so
lalala.
Ich
rede
mir
den
Mund
fusselig,
hörst
du
mir
überhaupt
zu?
很久很久很久以前
月下老人就一直一直
牽錯紅線
配錯對
Vor
langer,
langer,
langer
Zeit
hat
der
Heiratsvermittler-Gott
immer
wieder
die
roten
Fäden
falsch
geknüpft,
Paare
falsch
zusammengebracht.
一邊必須一直一直放掉另一邊
放掉太多甜蜜的故事
Eine
Seite
muss
immer,
immer
wieder
die
andere
loslassen,
zu
viele
süße
Geschichten
loslassen.
結局不會是童話故事
公主找到王子
從此
過著幸福快樂的日子
Das
Ende
ist
kein
Märchen,
wo
die
Prinzessin
den
Prinzen
findet
und
sie
von
da
an
glücklich
und
zufrieden
leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
簡單情歌-小薇
date de sortie
23-11-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.