Paroles et traduction 黃嘉千 - 冷落
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我又听见你的声音
Снова
слышу
твой
голос,
隐隐约约徘徊在耳边
Неуловимо
он
кружит
надо
мной.
你走的太远
错过了我的寂寞
Ты
так
далеко
ушел,
прошел
мимо
моего
одиночества,
却又留下
无法确定的温柔
Но
оставил
после
себя
неуловимую
нежность.
在我心中你的温柔
В
моем
сердце
твоя
нежность
-
是反反复复温习的感情
Это
чувство,
к
которому
я
постоянно
возвращаюсь.
已说了太多
何必为你而难过
Сказано
так
много,
зачем
грустить
из-за
тебя?
错过以后
谁也都别再回头
Мы
разминулись,
не
стоит
оглядываться
назад.
你曾让我一再一再为你受冷落
Ты
снова
и
снова
заставлял
меня
чувствовать
себя
забытой,
我的承诺是你的退缩
Мои
обещания
стали
твоим
отступлением.
虽不愿放开这不安定的爱情
Хоть
и
не
хочется
отпускать
эту
зыбкую
любовь,
不让决定一错再错
Но
я
не
позволю
себе
совершать
одни
и
те
же
ошибки.
我不愿意一次一次为你受冷落
Я
не
хочу
снова
и
снова
чувствовать
твое
пренебрежение,
我的生活不该有寂寞
В
моей
жизни
не
должно
быть
одиночества.
你不愿放开又不知如何疼惜
Ты
не
хочешь
отпускать,
но
и
не
знаешь,
как
дорожить,
我又何必一再为你受冷落
Так
зачем
же
мне
терпеть
твое
равнодушие?
在我心中你的温柔
В
моем
сердце
твоя
нежность
-
是反反复复温习的感情
Это
чувство,
к
которому
я
постоянно
возвращаюсь.
已说了太多
何必为你而难过
Сказано
так
много,
зачем
грустить
из-за
тебя?
错过以后
谁也都别再回头
Мы
разминулись,
не
стоит
оглядываться
назад.
你曾让我一再一再为你受冷落
Ты
снова
и
снова
заставлял
меня
чувствовать
себя
забытой,
我的承诺是你的退缩
Мои
обещания
стали
твоим
отступлением.
虽不愿放开这不安定的爱情
Хоть
и
не
хочется
отпускать
эту
зыбкую
любовь,
不让决定一错再错
Но
я
не
позволю
себе
совершать
одни
и
те
же
ошибки.
我不愿意一次一次为你受冷落
Я
не
хочу
снова
и
снова
чувствовать
твое
пренебрежение,
我的生活不该有寂寞
В
моей
жизни
не
должно
быть
одиночества.
你不愿放开又不知如何疼惜
Ты
не
хочешь
отпускать,
но
и
не
знаешь,
как
дорожить,
我又何必一再为你受冷落
Так
зачем
же
мне
терпеть
твое
равнодушие?
你曾让我一再一再为你受冷落
Ты
снова
и
снова
заставлял
меня
чувствовать
себя
забытой,
我的承诺是你的退缩
Мои
обещания
стали
твоим
отступлением.
虽不愿放开这不安定的爱情
Хоть
и
не
хочется
отпускать
эту
зыбкую
любовь,
不让决定一错再错
Но
я
не
позволю
себе
совершать
одни
и
те
же
ошибки.
我不愿意一次一次为你受冷落
Я
не
хочу
снова
и
снова
чувствовать
твое
пренебрежение,
我的生活不该有寂寞
В
моей
жизни
не
должно
быть
одиночества.
你不愿放开又不知如何疼惜
Ты
не
хочешь
отпускать,
но
и
не
знаешь,
как
дорожить,
我又何必一再为你受冷落
Так
зачем
же
мне
терпеть
твое
равнодушие?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.