黃妃 - 夜来疼心肝 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃妃 - 夜来疼心肝




夜来疼心肝
Heartbreak in the Night
身穿水衫臉化妝
I wear a water-silk dress, my face painted
妖嬌身材舞春風
A charming figure, I dance in the spring breeze
為著生活展笑容
For the sake of life, I show a smile
委屈身份無地講
My grievances, my true identity, I have nowhere to speak
外表看來真倔強
My appearance seems so strong, so tough
燒酒灌比誰卡雄
I gulp down liquor, more than any man
青春換來心碎傷
My youth, exchanged for a heart broken by pain
阮是苦海女神龍
I am the Dragon Goddess of the Sea of Sorrow
想身世心會驚 怨天地要創啥
Thinking of my past, my heart trembles, I blame heaven and earth for creating me like this
論愛情攏無影 有誰人倘作伴
Speaking of love, it’s all a mirage, who will ever be my companion
胭脂粉藏心晟 暗珠淚孤人行
Rouge and powder conceal my burning heart, hidden tears flow as I walk alone
笑人生嘆一聲 夜來香 疼心肝
I laugh at life, sighing, night-blooming jasmine, my heart aches
外表看來真倔強
My appearance seems so strong, so tough
燒酒灌比誰卡雄
I gulp down liquor, more than any man
青春換來心碎傷
My youth, exchanged for a heart broken by pain
阮是苦海女神龍
I am the Dragon Goddess of the Sea of Sorrow
想身世心會驚 怨天地要創啥
Thinking of my past, my heart trembles, I blame heaven and earth for creating me like this
論愛情攏無影 有誰人倘作伴
Speaking of love, it’s all a mirage, who will ever be my companion
胭脂粉藏心晟 暗珠淚孤人行
Rouge and powder conceal my burning heart, hidden tears flow as I walk alone
笑人生嘆一聲 夜來香 疼心肝
I laugh at life, sighing, night-blooming jasmine, my heart aches
想身世心會驚 怨天地要創啥
Thinking of my past, my heart trembles, I blame heaven and earth for creating me like this
論愛情攏無影 有誰人倘作伴
Speaking of love, it’s all a mirage, who will ever be my companion
胭脂粉藏心晟 暗珠淚孤人行
Rouge and powder conceal my burning heart, hidden tears flow as I walk alone
笑人生嘆一聲 夜來香 疼心肝
I laugh at life, sighing, night-blooming jasmine, my heart aches






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.