Paroles et traduction 黃妃 - 夜来疼心肝
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜来疼心肝
Ночная боль в сердце
身穿水衫臉化妝
Одета
в
шелк,
на
лице
макияж,
妖嬌身材舞春風
Соблазнительной
фигурой
танцую
на
весеннем
ветру.
為著生活展笑容
Ради
жизни
дарю
улыбку,
委屈身份無地講
Но
унизительное
положение
не
позволяет
мне
говорить
об
этом.
外表看來真倔強
Внешне
кажусь
сильной,
燒酒灌比誰卡雄
Пью
байцзю
крепче,
чем
кто-либо
другой.
青春換來心碎傷
Молодость
моя
обернулась
сердечной
болью,
阮是苦海女神龍
Я
– богиня
дракона
в
море
страданий.
想身世心會驚
怨天地要創啥
Думая
о
своей
судьбе,
сердце
сжимается
от
страха,
негодую
на
небеса
– зачем
всё
это
создано?
論愛情攏無影
有誰人倘作伴
В
любви
нет
никакого
просвета,
есть
ли
кто-нибудь,
кто
составит
мне
компанию?
胭脂粉藏心晟
暗珠淚孤人行
Румяна
и
пудра
скрывают
мою
печаль,
молчаливые
слёзы
катятся
по
щекам
одинокой
путницы.
笑人生嘆一聲
夜來香
疼心肝
Смеюсь
над
жизнью
и
вздыхаю:
"Ночная
красавица,
боль
в
моём
сердце".
外表看來真倔強
Внешне
кажусь
сильной,
燒酒灌比誰卡雄
Пью
байцзю
крепче,
чем
кто-либо
другой.
青春換來心碎傷
Молодость
моя
обернулась
сердечной
болью,
阮是苦海女神龍
Я
– богиня
дракона
в
море
страданий.
想身世心會驚
怨天地要創啥
Думая
о
своей
судьбе,
сердце
сжимается
от
страха,
негодую
на
небеса
– зачем
всё
это
создано?
論愛情攏無影
有誰人倘作伴
В
любви
нет
никакого
просвета,
есть
ли
кто-нибудь,
кто
составит
мне
компанию?
胭脂粉藏心晟
暗珠淚孤人行
Румяна
и
пудра
скрывают
мою
печаль,
молчаливые
слёзы
катятся
по
щекам
одинокой
путницы.
笑人生嘆一聲
夜來香
疼心肝
Смеюсь
над
жизнью
и
вздыхаю:
"Ночная
красавица,
боль
в
моём
сердце".
想身世心會驚
怨天地要創啥
Думая
о
своей
судьбе,
сердце
сжимается
от
страха,
негодую
на
небеса
– зачем
всё
это
создано?
論愛情攏無影
有誰人倘作伴
В
любви
нет
никакого
просвета,
есть
ли
кто-нибудь,
кто
составит
мне
компанию?
胭脂粉藏心晟
暗珠淚孤人行
Румяна
и
пудра
скрывают
мою
печаль,
молчаливые
слёзы
катятся
по
щекам
одинокой
путницы.
笑人生嘆一聲
夜來香
疼心肝
Смеюсь
над
жизнью
и
вздыхаю:
"Ночная
красавица,
боль
в
моём
сердце".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.