(Beide) Dich halten an jedem Tag, zwei Menschen auf einem Weg bis in die Ewigkeit. (Mann) Im Regen spazieren, einen kleinen Regenschirm haltend. Auf dem kleinen Pfad der Liebe gehen zwei im gleichen Tempo.
(女) 绵绵小雨 有你陪伴照顾呼 阮的幸福 只对着你的脚步
(Frau) Sanfter Nieselregen, mit dir, der mich begleitet und umsorgt. Mein Glück folgt nur deinen Schritten.
(男) 我有你合奏心跳的速度
(Mann) Mit dir spiele ich im Tempo unseres Herzschlags.
(女) 我感觉你乎我 甜甜的幸福
(Frau) Ich fühle das süße Glück, das du mir gibst.
(男) 我要将你将你揽入阮心房
(Mann) Ich will dich, dich in mein Herz schließen,
实现我一生的愿望
Meinen Lebenstraum erfüllen.
(女) 我要爱你爱你爱你一世人
(Frau) Ich will dich lieben, dich lieben, dich lieben, ein Leben lang.
阮的心交乎你保管
Mein Herz gebe ich dir zur Aufbewahrung.
(合) 阮的手你来牵
(Beide) Meine Hand, nimm du sie.
(合) 牵你行过每一天 两人一路到永远 (男) 我要将你将你揽入阮心房
(Beide) Dich halten an jedem Tag, zwei Menschen auf einem Weg bis in die Ewigkeit. (Mann) Ich will dich, dich in mein Herz schließen,
实现我一生的愿望
Meinen Lebenstraum erfüllen.
(女) 我要爱你爱你爱你一世人
(Frau) Ich will dich lieben, dich lieben, dich lieben, ein Leben lang.
阮的心交乎你保管
Mein Herz gebe ich dir zur Aufbewahrung.
(合) 阮的手你来牵
(Beide) Meine Hand, nimm du sie.
(合) 牵你行过每一天 两人一路到永远
(Beide) Dich halten an jedem Tag, zwei Menschen auf einem Weg bis in die Ewigkeit.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.