黃威爾 - 待續 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 黃威爾 - 待續




待續
Fortsetzung folgt
我在你的心里好像只是无色无味的气体
In deinem Herzen bin ich wohl nur wie ein farb- und geruchloses Gas.
愚昧无知的世界里
In dieser ignoranten Welt,
用什么来洗清那罪名
womit kann man diese Schuld reinwaschen?
你的爱 现在好无奈
Deine Liebe ist jetzt so hilflos,
你有没有在意我的存在
kümmert es dich überhaupt, ob ich existiere?
我在你心里的画面只是一片空白
Das Bild von mir in deinem Herzen ist nur eine leere Fläche.
刹那的温柔
Ein flüchtiger Moment der Zärtlichkeit,
无谓的请求
sinnlose Bitten,
彻夜的感受
durchwachte Nächte,
说什么也都算是要求
alles, was ich sage, wird als Forderung ausgelegt.
虚无的爱我
Deine nichtige Liebe,
你说的太多
du redest zu viel,
太多的痛苦
zu viel Schmerz,
无怨无悔的接受
den ich ohne Klagen akzeptiere.
你的温柔我的感受
Deine Zärtlichkeit, meine Gefühle,
黑夜中的诱惑
die Versuchung der dunklen Nacht,
布满灰尘的旧钢琴你曾经弹奏过爱我
das staubbedeckte alte Klavier, auf dem du einst für mich "Ich liebe dich" gespielt hast.
什么都不想说什么都不想做
Ich will nichts sagen, ich will nichts tun,
现在的我只会默默守住那仅有的已销毁的躯壳
jetzt kann ich nur still die zerstörte Hülle bewahren.
在黑夜中我迷失了自己曾经拥有的曾经
In der Dunkelheit habe ich das, was ich einst hatte, verloren.
你说那是我们再也没有办法回去的曾经
Du sagst, das ist eine Vergangenheit, zu der wir nie mehr zurückkehren können.
失去力气的双手 失落的我站在原地
Kraftlose Hände, verloren stehe ich da,
回想着那些仅属于我们的曾经
und denke an das, was einst nur uns gehörte.
刹那的温柔
Ein flüchtiger Moment der Zärtlichkeit,
无谓的请求
sinnlose Bitten,
彻夜的感受
durchwachte Nächte,
说什么也都算是要求
alles, was ich sage, wird als Forderung ausgelegt.
虚无的爱我
Deine nichtige Liebe,
你说的太多
du redest zu viel,
太多的痛苦
zu viel Schmerz,
无怨无悔的接受
den ich ohne Klagen akzeptiere.
我的吻 你的唇
Mein Kuss, deine Lippen,
心里布满伤痕
das Herz voller Narben,
门外梧桐树下代表爱的花失去了温存
draußen unter dem Wutong-Baum hat die Blume, die Liebe symbolisiert, ihre Wärme verloren.
刹那的温柔
Ein flüchtiger Moment der Zärtlichkeit,
无谓的请求
sinnlose Bitten,
彻夜的感受
durchwachte Nächte,
说什么也都算是要求
alles, was ich sage, wird als Forderung ausgelegt.
虚无的爱我
Deine nichtige Liebe,
你说的太多
du redest zu viel,
太多的痛苦
zu viel Schmerz,
无怨无悔的接受
den ich ohne Klagen akzeptiere.
刹那的温柔
Ein flüchtiger Moment der Zärtlichkeit,
无谓的请求
sinnlose Bitten,
彻夜的感受
durchwachte Nächte,
(彻夜的感受)
(durchwachte Nächte)
虚无的爱我
Deine nichtige Liebe,
你说的太多
du redest zu viel,
太多的痛苦
zu viel Schmerz,
(无怨无悔的接受)
(den ich ohne Klagen akzeptiere)





Writer(s): Wei Er Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.