黃威爾 - 待續 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 黃威爾 - 待續




待續
To Be Continued
我在你的心里好像只是无色无味的气体
In your heart I seem to be like a colorless and tasteless gas
愚昧无知的世界里
In a world of ignorance and folly
用什么来洗清那罪名
How can I wash away that guilt
你的爱 现在好无奈
Your love is so helpless now
你有没有在意我的存在
Do you care that I exist
我在你心里的画面只是一片空白
The picture of me in your heart is just a blank
刹那的温柔
Momentary tenderness
无谓的请求
Futile request
彻夜的感受
Feeling through the night
说什么也都算是要求
Anything you say is a demand
虚无的爱我
Empty love of me
你说的太多
You have said too much
太多的痛苦
Too much pain
无怨无悔的接受
Accept without complaint or regret
你的温柔我的感受
Your tenderness my feelings
黑夜中的诱惑
Temptation in the dark
布满灰尘的旧钢琴你曾经弹奏过爱我
The dusty old piano you once played love me on
什么都不想说什么都不想做
I don't want to think about anything I don't want to do anything
现在的我只会默默守住那仅有的已销毁的躯壳
All I will do now is silently guard that only remaining destroyed shell
在黑夜中我迷失了自己曾经拥有的曾经
In the dark I lost myself the past I once had
你说那是我们再也没有办法回去的曾经
You said that was the past we could never go back to
失去力气的双手 失落的我站在原地
Powerless hands, I stand here lost
回想着那些仅属于我们的曾经
Recalling the past that belonged only to us
刹那的温柔
Momentary tenderness
无谓的请求
Futile request
彻夜的感受
Feeling through the night
说什么也都算是要求
Anything you say is a demand
虚无的爱我
Empty love of me
你说的太多
You have said too much
太多的痛苦
Too much pain
无怨无悔的接受
Accept without complaint or regret
我的吻 你的唇
My kiss, your lips
心里布满伤痕
Heart filled with scars
门外梧桐树下代表爱的花失去了温存
Outside the window the catalpa tree flowers that represent love have lost their warmth
刹那的温柔
Momentary tenderness
无谓的请求
Futile request
彻夜的感受
Feeling through the night
说什么也都算是要求
Anything you say is a demand
虚无的爱我
Empty love of me
你说的太多
You have said too much
太多的痛苦
Too much pain
无怨无悔的接受
Accept without complaint or regret
刹那的温柔
Momentary tenderness
无谓的请求
Futile request
彻夜的感受
Feeling through the night
(彻夜的感受)
(feeling through the night)
虚无的爱我
Empty love of me
你说的太多
You have said too much
太多的痛苦
Too much pain
(无怨无悔的接受)
(accept without complaint or regret)





Writer(s): Wei Er Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.