黃子華 - 冇問題 - (劇集 "絕代商驕" 主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃子華 - 冇問題 - (劇集 "絕代商驕" 主題曲)




冇問題 - (劇集 "絕代商驕" 主題曲)
Нет проблем - (Главная тема сериала "Роскошь")
返工返到攰為兩餐晏仔 為著是名利好心急上位
Работаю до изнеможения ради двух порций риса, стремлюсь к славе и богатству, так спешу подняться по карьерной лестнице.
怨氣再多 亦自制
Обиды копятся, но я держу себя в руках.
一味諗計將死黨跣低 講真都有幾分心虧
Всё время строю козни, чтобы подставить друзей, честно говоря, чувствую угрызения совести.
門外有聲 來自我心的魔鬼
Слышу голос за дверью, это дьявол шепчет мне изнутри.
工心計 計到盡時抑鬱已上高危
Плету интриги, пока уровень депрессии не достигнет критической отметки.
自滿同時自閉 成名但好污穢 逃避害怕的問題
Самодоволен и одинок одновременно, знаменит, но так грязен. Убегаю от проблем, боюсь.
講出嚟 世界上情感都算弔詭 以為贏了一切
Если произнести их вслух, окажется, что чувства в этом мире такие странные. Думал, что выиграл всё,
至覺得好失禮 多麼巴閉 始終需要安慰
а теперь чувствую себя таким потерянным. Как бы ни был крут, всё равно нуждаюсь в утешении.
期待訴苦 仍未太知搵邊位
Хочу излить душу, но не знаю, кому.
工心計 計到盡時抑鬱已上高危
Плету интриги, пока уровень депрессии не достигнет критической отметки.
自滿同時自閉 成名但好污穢 逃避害怕的問題
Самодоволен и одинок одновременно, знаменит, но так грязен. Убегаю от проблем, боюсь.
講出嚟 世界上情感都算弔詭 以為贏了一切
Если произнести их вслух, окажется, что чувства в этом мире такие странные. Думал, что выиграл всё,
至覺得好失禮 多麼巴閉 始終需要安慰
а теперь чувствую себя таким потерянным. Как бы ни был крут, всё равно нуждаюсь в утешении.
工心計 計到盡時空虛佈滿周圍
Плету интриги, пока пустота не заполнит всё вокруг.
自滿同時自閉 成名但好污穢 其實係有D問題
Самодоволен и одинок одновременно, знаменит, но так грязен. На самом деле, у меня есть проблемы.
講出嚟 世界上情感都算弔詭 以為贏了一切
Если произнести их вслух, окажется, что чувства в этом мире такие странные. Думал, что выиграл всё,
至覺關心關愛 不需經費 幾深幾咁珍貴
но теперь понимаю, что забота и любовь - бесценны. Насколько же они глубоки и дороги!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.