Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
奸人堅 (OT: 將軍令) - (劇集 "奸人堅" 主題曲)
Bösewicht Kin (OT: Befehl des Generals) - (Titellied der Serie "Bösewicht Kin")
賤格賤出新意思
Niedertracht
auf
eine
neue
Art
扮笑扮喊還扮癡
Lachen
vortäuschen,
Weinen
vortäuschen,
sogar
den
Narren
spielen
奸到出汁
奸到起角
So
böse,
dass
es
trieft,
so
böse,
dass
Hörner
wachsen
這一個奸字
臭冤像糞池
Dieses
Wort
'böse',
es
stinkt
wie
eine
Jauchegrube
爲了一個問題
夠膽試
Für
eine
einzige
Frage
wage
ich
den
Versuch
是有真愛嗎
世間若有情
Gibt
es
wahre
Liebe?
Wenn
Gefühl
in
der
Welt
ist,
暴雨頭上打
就當淋花
Prasselt
der
Regen
auf
mein
Haupt,
tu
ich,
als
würd'
ich
Blumen
gießen
爲知己我做奸仔阿堅
Für
dich,
meine
Vertraute,
werde
ich
zum
Bösewicht
Kin
我奸心奸面
Mein
Herz
ist
böse,
mein
Gesicht
ist
böse
用我陰招去
打低妖魔鬼怪
Mit
meinen
dunklen
Kniffen
schlage
ich
Dämonen
und
Ungeheuer
nieder
但斷臂腳跛輸哂亦照噬
Doch
selbst
mit
Armbruch,
lahmem
Bein,
alles
verloren,
beiße
ich
mich
durch
厚道浮名腳下泥
Güte
und
vergänglicher
Ruhm
sind
Dreck
unter
meinen
Füßen
長夜晚空覓知音一個
Im
weiten
Nachthimmel
suche
ich
eine
Seelenverwandte
獨處天地
盡拋開顧忌
Allein
auf
weiter
Flur,
werfe
ich
alle
Hemmungen
ab
是有真愛嗎
讓我盡情吧
Gibt
es
wahre
Liebe?
Lass
mich
mich
ihr
völlig
hingeben!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.