黃子華 - 奸人堅 (OT: 將軍令) - (劇集 "奸人堅" 主題曲) - traduction des paroles en allemand




奸人堅 (OT: 將軍令) - (劇集 "奸人堅" 主題曲)
Bösewicht Kin (OT: Befehl des Generals) - (Titellied der Serie "Bösewicht Kin")
賤格賤出新意思
Niedertracht auf eine neue Art
扮笑扮喊還扮癡
Lachen vortäuschen, Weinen vortäuschen, sogar den Narren spielen
奸到出汁 奸到起角
So böse, dass es trieft, so böse, dass Hörner wachsen
這一個奸字 臭冤像糞池
Dieses Wort 'böse', es stinkt wie eine Jauchegrube
爲了一個問題 夠膽試
Für eine einzige Frage wage ich den Versuch
是有真愛嗎 世間若有情
Gibt es wahre Liebe? Wenn Gefühl in der Welt ist,
暴雨頭上打 就當淋花
Prasselt der Regen auf mein Haupt, tu ich, als würd' ich Blumen gießen
爲知己我做奸仔阿堅
Für dich, meine Vertraute, werde ich zum Bösewicht Kin
我奸心奸面
Mein Herz ist böse, mein Gesicht ist böse
用我陰招去 打低妖魔鬼怪
Mit meinen dunklen Kniffen schlage ich Dämonen und Ungeheuer nieder
但斷臂腳跛輸哂亦照噬
Doch selbst mit Armbruch, lahmem Bein, alles verloren, beiße ich mich durch
厚道浮名腳下泥
Güte und vergänglicher Ruhm sind Dreck unter meinen Füßen
長夜晚空覓知音一個
Im weiten Nachthimmel suche ich eine Seelenverwandte
是否錯
Ist das falsch?
獨處天地 盡拋開顧忌
Allein auf weiter Flur, werfe ich alle Hemmungen ab
是有真愛嗎 讓我盡情吧
Gibt es wahre Liebe? Lass mich mich ihr völlig hingeben!
做個傻瓜
Und sei's als Narr!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.