黃宥傑 - 不是人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 黃宥傑 - 不是人




不是人
Не человек
誰來關掉所有霓虹燈
Кто выключит все эти неоновые огни?
繽紛掩飾不了夜的苦悶
Их яркость не скроет ночную тоску.
愛是早己失傳的手抄本
Любовь давно потерянный манускрипт,
欲望只是仿冒的分身
А желание лишь жалкая подделка.
如果世上真的會有神
Если бы на свете и вправду был бог,
就算膜拜得再虔誠
Даже если молиться ему истово,
神也會說你省省你省省
Он бы сказал: «Не трать свои силы, не трать».
誰說兩人好過一個人
Кто сказал, что вдвоем лучше, чем одному?
一個人好過為愛沈淪
Одному лучше, чем тонуть в любви.
既然半夜不怕孤獨敲門
Раз уж я не боюсь одиночества по ночам,
何必找人來交換體溫
Зачем мне искать кого-то, чтобы согреться?
既然明天誰也說不准
Раз уж завтрашний день никому не известен,
怎麼紅燈不踩剎油門
Почему бы не гнать на красный свет, не тормозя?
我只能說只能說
Я могу сказать лишь одно,
我承認我承認
Я признаю, признаю,
我不是人我不是不是人
Я не человек, я не человек, я не человек,
只是快要變成神經病的神
Просто бог, который скоро сойдет с ума.
困在無盡深淵第十八層
Застрял на восемнадцатом круге бездонной пропасти,
痴心妄想撬開通往未來的門
Наивно мечтая открыть дверь в будущее.
我不是人不是人我不是人
Я не человек, не человек, я не человек,
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Просто одинокая душа, разлетевшаяся на осколки.
失去愛就注定苟活殘存
Потеряв любовь, обречен влачить жалкое существование,
唯一信仰只是成全你們
Моя единственная вера в ваше счастье.
傷心的歌不如風雨聲
Печальные песни хуже звука дождя,
風雨無情有聲不如無聲
Безразличный дождь, лучше бы его не было вовсе.
若恨是愛的負面太殘忍
Если ненависть это обратная сторона любви, как жестоко,
痴心人才怪天地不仁
Только глупец винит небо в своей беде.
微笑也裝不成爛好人
Даже улыбка не сделает меня хорошим человеком,
趁早燒掉這荒謬劇本
Пора сжечь этот нелепый сценарий.
我不再問不再忍
Я больше не буду спрашивать, не буду терпеть,
不再等不再等
Не буду ждать, больше не буду ждать.
我不是人我不是不是人
Я не человек, я не человек, я не человек,
只是快要變成神經病的神
Просто бог, который скоро сойдет с ума.
困在無盡深淵第十八層
Застрял на восемнадцатом круге бездонной пропасти,
痴心妄想撬開通往未來的門
Наивно мечтая открыть дверь в будущее.
我不是人不是人我不是人
Я не человек, не человек, я не человек,
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Просто одинокая душа, разлетевшаяся на осколки.
失去愛就注定苟活殘存
Потеряв любовь, обречен влачить жалкое существование,
唯一信仰只是成全你們
Моя единственная вера в ваше счастье.
我不是人不是人我不是人
Я не человек, не человек, я не человек,
只是魂飛魄散的一縷孤魂
Просто одинокая душа, разлетевшаяся на осколки.
失去愛就注定苟活殘存
Потеряв любовь, обречен влачить жалкое существование,
唯一信仰只是成全你們
Моя единственная вера в ваше счастье.





Writer(s): Wen Liang Fang (aka Wu Er Qi), Mei Zi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.